| In order to measure volunteer work, the Manual proposes the following working definition: | В целях измерения добровольческой (волонтерской) работы Руководство предлагает использовать следующие рабочие определения: |
| In this framework, volunteer work is defined and classified according to Time-Use Statistics, in opposition to the ILO Manual which suggests using Economic Activity Classifications. | В рамках этой основы добровольческая (волонтерская) работа определяется и классифицируется согласно статистике использования времени в отличие от Руководства МОТ, в котором предлагается использовать классификации экономической деятельности. |
| Since regional and subregional organizations often better understood the historical context and root causes of conflicts, special political missions should work closely with them to maximize their respective comparative advantages. | Поскольку региональные и субрегиональные организации зачастую лучше понимают историческую подоплеку и коренные причины конфликтов, специальным политическим миссиям следует тесно взаимодействовать с ними, чтобы в максимальной степени использовать их соответствующие сравнительные преимущества. |
| In order to monitor commuter flows, a classification comparing location of place of work and location of place of residence is recommended. | В целях мониторинга потоков маятниковой миграции рекомендуется использовать классификацию, сопоставляющую нахождение места работы и нахождение места жительства. |
| It therefore decided to retain the undernourishment indicator at this time, but to consider the question of alternative nutrition indicators in its future work on the least developed country criteria. | С учетом этого он постановил продолжить использовать на данном этапе показатель отсутствия достаточного питания, но вернуться к рассмотрению вопроса об альтернативных показателях, касающихся питания, в рамках последующей работы по критериям отнесения стран к категории наименее развитых. |
| Finally, the Committee requested full implementation of an online environment for its own work, possibly utilizing the United Nations Public Administration Network or other means. | В заключение Комитет просил в полной мере использовать онлайновую среду в его собственной работе, возможно, с применением Онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления и финансов или других средств. |
| In response, the Administrator assured delegations that UNDP would work to improve its performance reporting, and build on the experience of the report card. | В ответ Администратор заверила делегации в том, что ПРООН будет стремиться совершенствовать отчетность о результатах своей деятельности и использовать опыт применения отчетной карты. |
| It takes the view that APCICT should leverage its online distance-learning platform and explore the possibility of using mobile devices and applications in ICTD capacity-building work. | По мнению Совета управляющих, АТЦИКТ следует активно использовать его сетевую платформу дистанционного обучения и рассмотреть возможности использования устройств мобильной связи и приложений к ним в работе по созданию потенциала в области ИКТР. |
| He suggested that APCICT should continue with its stocktaking work and consider developing a framework that could be piloted in one or two countries. | Он предложил АТЦИКТ продолжать его аналитическую работу и рассмотреть вопрос о разработке рамок, которые можно было бы использовать на экспериментальной основе в одной или двух странах. |
| The Commission may wish to use the information contained in the report to guide the direction and focus of the future work of ESCAP. | Комиссии предлагается использовать представленную в этом докладе информацию при выработке своих рекомендаций относительно направленности будущей работы ЭСКАТО. |
| Two of the criteria suggested by the International Labour Organization (ILO) are used to measure informal work. | Для того чтобы оценить масштабы неформального рынка труда, необходимо использовать два критерия, разработанных МОТ (009). |
| National human rights institutions and national human rights action plans are a good means by which the benefits of the work of an OHCHR field presence can become long lasting. | Национальные правозащитные учреждения и национальные планы действий в области прав человека представляют собой эффективные инструменты, позволяющие использовать результаты работы местного присутствия УВКПЧ на протяжении длительного времени. |
| AI stated that Government officials continued to intervene in the work of the judiciary and to use the criminal justice system to harass political opponents. | МА указала на то, что правительственные чиновники продолжают вмешиваться в работу судебных органов и использовать систему уголовного правосудия для преследования политических оппонентов. |
| Here UNOPS undertakes to respect national ownership, to use national suppliers and the local work force whenever possible, and to develop an exit strategy for its services. | Здесь ЮНОПС обязуется уважать национальную ответственность, при любой возможности использовать национальных поставщиков и местную рабочую силу, а также разработать стратегию прекращения оказания своих услуг. |
| Statistics Estonia can use two main sources to estimate the number and profile of those who are commuting for the purpose of work. | Статистическое управление Эстонии может использовать два основных источника данных для оценки числа и характеристик лиц, совершающих трудовые маятниковые поездки. |
| Anything there you can work with? | Сможешь использовать что-нибудь из сказанного мною? |
| But still, you know, I'd hoped you wouldn't feel the need to use work as an excuse to get out of spending time with me. | Но, ты знаешь, я надеялся, что ты не будешь использовать работу как предлог, чтобы отказаться провести со мной время. |
| Nice work by the way- We can use her. | Отличная работа, кстати, ее можно использовать |
| If you want to talk to the guy who's doing your dirty work, you give him a clean phone. | Если хочешь нанять парня, чтобы сделать грязную работу за тебя, лучше использовать чистый телефон. |
| It's not for me to reverse the decision of the committee, however, I would like to use these 2,000 work units to buy... | Я не в праве подвергать сомнению решение комитета, Однако, я хотел бы использовать эти 2000 единиц для покупки... гобелена номера 38. |
| So you stole my work to use for your own evil. | Поэтому ты украл мои работы, чтобы использовать их в собственных целях |
| There is something to the idea that I could use this as code language so I could send stuff from my work e-mail. | Это же можно использовать, как кодовый язык, я так смогу и почту с работы отправлять. |
| In fact, we work it right, we might be able to take advantage of him. | И если мы это дело правильно повернем, то сможем Бэтмена использовать. |
| My delegation believes that these developments must be used to achieve real progress in the international disarmament and nuclear non-proliferation agenda through the work of this Committee. | Моя делегация считает, что эти события следует использовать для достижения реального прогресса в области международного разоружения и ядерного нераспространения на основе действий в рамках нашего Комитета. |
| In countries where existing analytical work is adequate, more United Nations country teams are choosing to build on those analyses or support only supplemental analyses. | В странах с надлежащей организацией аналитической работы все большее число страновых групп Организации Объединенных Наций предпочитает использовать результаты этой работы или поддерживать только дополнительный анализ. |