Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
The scope of work also incorporated a quality assurance surveillance programme based on international standards, which will allow MONUC to monitor the performance of the contractor adequately and use the results to determine the level of fee to be paid. В анализ объема работы был также включен элемент контроля за обеспечением качества, основанный на международных стандартах, что позволит МООНДРК осуществлять адекватный контроль за выполнением подрядчиками контракта и использовать результаты для определения суммы вознаграждения за проделанную работу.
In addition to the use of traditional means of communication to promote the work of the Organization at the country level, centres continued to rely increasingly on modern communications technology, as appropriate, to strengthen their outreach to greater segments of the public. Помимо использования традиционных средств коммуникации для содействия деятельности Организации на страновом уровне, центры продолжают соответствующим образом активно использовать современную коммуникационную технологию для расширения их доступа к более широким слоям населения.
His delegation would continue to support the Commission's work in that regard, which should focus on a systematic analysis of the issue with a view to producing results that could be applied in State practice. Делегация его страны будет продолжать поддерживать работу Комиссии в этом направлении, которая должна сосредоточиться на систематическом анализе вопроса с целью достижения результатов, которые можно будет использовать в практике государств.
It is this potential and the urgent necessity to put it firmly at the service of development for all that should inform the work of the United Nations system in the area of transfer of technology and knowledge, especially ICT. Именно этот потенциал и безотлагательная необходимость эффективно использовать его для целей развития в интересах всех должны лежать в основе деятельности системы Организации Объединенных Наций в области передачи технологии и знаний, в особенности ИКТ.
The UNDG annual work plans are also vehicles of advance planning for meetings and help agency representatives to optimize the use of their time, including those at the highest levels. Ежегодные планы работы ГООНВР также являются механизмами предварительного планирования совещаний и помогают представителям учреждений, в том числе представителям самого высокого уровня, оптимально использовать свое время.
The subgroups were attended by 22 or 23 experts each, providing an ideal environment for building upon the work already being carried out in Latin America. В работе каждой из подгрупп приняли участие по 22 или 23 эксперта, что позволило оптимально использовать информацию о работе, которая уже проводится в Латинской Америке.
In 1999, the Deputy Secretary-General presided at an important high-level coordination meeting in Nairobi, which reached the critical decision to use UNSIA as a coordination mechanism of the United Nation system's work in Africa. В 1999 году первый заместитель Генерального секретаря председательствовала на важном координационном заседании высокого уровня в Найроби, на котором было принято чрезвычайно важное решение использовать ОСИАООН в качестве механизма координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в Африке.
The activities under the project would include identifying environmental indicators that are relevant to the Task Force's work and that could be used for its reports to the Kiev Conference. Осуществляемая в рамках этого проекта деятельность будет включать в себя мероприятия по установлению экологических показателей, которые имеют важное значение для работы Целевой группы и которые можно было бы использовать при подготовке ее докладов для Киевской конференции.
b) Does the Commission agree with the recommended high-level structure for ISIC as a basis for detailed work on the classification? Ь) согласна ли Комиссия с рекомендованной для МСОК структурой высокого уровня, которую планируется использовать в качестве основы углубленной работы над классификацией?
Mr. Hu Xiaodi: Like delegations that have spoken before me, my delegation would like to say that the Committee should make full use of the remaining time in the final week to complete its work in an orderly and efficient manner. Г-н Ху Сяоди: Как и уже выступавшие делегации, моя делегация хотела бы заявить, что Комитет должен в полной мере использовать остающееся время в ходе заключительной недели для завершения своей работы упорядоченным и эффективным образом.
With these values, it is assumed that people working together in an organization will be able to accomplish tasks, work together and use resources effectively and efficiently. При наличии таких качеств предполагается, что люди, совместно работающие в рамках одной организации, смогут выполнять задачи, налаживать взаимодействие и эффективно и результативно использовать ресурсы.
A first study should be undertaken on national legislation on freedom of association and how it can be used to affect, negatively or positively, the promotion of human rights and the work of defenders. В первую очередь следует провести исследование о национальном законодательстве, касающемся свободы ассоциации, а также о том, каким образом его можно использовать в ущерб или в интересах поощрения прав человека и деятельности правозащитников.
The IIA work programme aims at enabling beneficiary countries to participate as effectively as possible in international discussions on and negotiations of IIAs, and to harness the development potential of these agreements. Программа работы в области МИС призвана помочь странам-бенефициарам принимать как можно более эффективное участие в международных обсуждениях и переговорах по МИС и использовать потенциал этих соглашений в интересах процесса развития.
Internalization of environmental costs and benefits in prices of goods and services will play a far more important role than in the past to make market forces work for freeing environmental space. Учет экологических издержек в ценах товаров и услуг будет играть гораздо более важную роль, чем в прошлом, что объясняется необходимостью использовать рыночные силы в целях высвобождения экологического пространства.
They will henceforth be centralized within the Office of Executive Direction and Management to ensure consistency and alignment between all subprogrammes and further leverage the work of the global campaigns. Таким образом, они будут объединены в рамках Канцелярии исполнительного руководства и управления для того, чтобы обеспечить последовательность и согласованность между всеми подпрограммами и продолжать эффективно использовать результаты работы в рамках глобальных кампаний.
Given the importance placed on traditional knowledge by the Conference of the Parties to the Convention, the ad hoc panel was reappointed and requested to develop further appropriate criteria in line with future work on benchmarks and indicators, to be used by national focal points. С учетом того значения, которое Конференция Сторон Конвенции придает традиционным знаниям, она вновь назначила экспертов в состав специальной группы и просила ее выработать дополнительные приемлемые критерии с учетом будущей работы над ориентирами и показателями, которые будут использовать национальные выделенные центры.
Some representatives noted that the Conference of the Parties had not mandated the development of a work programme and that the term "workplan" should therefore be used. Ряд представителей отметили, что Конференцией Сторон не было дано поручения на разработку программы работы и что поэтому следует использовать термин "план работы".
Under this agenda item the Conference is also expected to agree to a proposed prioritisation of its work programme, in the standard form that the Economic Commission for Europe has called upon all its Principal Subsidiary Bodies to use. Ожидается, что в рамках данного пункта повестки дня Конференция одобрит порядок очередности элементов своей программы работы в стандартном формате, который Европейская экономическая комиссия рекомендовала использовать всем своим основным вспомогательным органам.
We invite the executive bodies of related conventions, the UN/ECE Committee on Environmental Policy, and other relevant bodies, organizations and institutions to cooperate actively in our work so that both sides can benefit from each other's experience. Мы предлагаем руководящим органам соответствующих конвенций, Комитету по экологической политике ЕЭК ООН, а также другим соответствующим органам, организациям и учреждениям активно участвовать в проводимой нами деятельности, с тем чтобы все стороны могли плодотворно использовать накопленный ими опыт.
It acts as a secretariat to the Commission, it supports the United Nations country teams in their work with the Commission, and it is a repository for relevant lessons learned so that we can all benefit from best practices. Оно выступает в роли секретариата Комиссии, оно поддерживает страновые группы Организации Объединенных Наций в их работе с Комиссией и играет роль аккумулятора приобретенного опыта, что позволит всем нам использовать в своей практике самые передовые методы работы.
The knowledge pointers are also used as training guides in courses and coaching sessions, and pointers on the core work of the United Nations are electronically accessible through iSeek. Такие указатели имеются также в электронной форме, и с помощью системы iSeek их можно использовать для получения информации по основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций.
We must realize that with technological advances it will no longer be feasible to rationally utilize the entire global work force in the production, manufacturing and service sectors. Мы должны отдавать себе отчет в том, что благодаря научно-техническому прогрессу скоро станет невозможно рационально использовать всю глобальную рабочую силу в таких областях, как добыча, производство и предоставление услуг.
To fulfil its mandate, the Working Party may convene ad hoc meetings for studies, hold seminars, organize study tours and assist in organizing workshops, or adopt any other appropriate method of carrying out its agreed programme of work. Для выполнения своего мандата Рабочая группа может созывать специальные совещания для проведения исследований, организовывать семинары, ознакомительные поездки и оказывать помощь в организации рабочих совещаний, а также использовать любые иные соответствующие методы выполнения ее утвержденной программы работы.
To do this, it could make use of the services of existing project staff in the field to expand and publicize its work in the country and region concerned. Для этого она могла бы использовать услуги имеющихся сотрудников по проектам на местах, которые могли бы развивать и освещать ее деятельность в соответствующей стране и регионе.
In particular, OIOS recommended that ECLAC do a comprehensive analysis of its staffing requirements and, if found necessary, request additional posts, rather than continue using consultants and retirees to carry out its programme of work. В частности, УСВН рекомендовало ЭКЛАК провести всеобъемлющий анализ ее штатных потребностей и, в случае необходимости, запросить дополнительные должности, вместо того, чтобы использовать консультантов и пенсионеров для выполнения ее программы работы.