Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
Another discussant stressed that it would be beneficial if the Council could make a better use of the work and expertise of the Peacebuilding Commission. Другой участник дискуссии подчеркнул, что Совету было бы полезно более эффективно использовать работу и опыт Комиссии по миростроительству.
UNCTAD was encouraged to make use of its expertise and conduct relevant work in this area, especially regarding the trade and development of developing countries. ЮНКТАД следует использовать свои специальные знания и провести соответствующую работу в данной области, в особенности в контексте торговли и развития развивающихся стран.
In addition to this board, the work would be carried out by engaging: В дополнение к этому совету в ходе работы было предложено использовать:
Incorporate in its work technological developments that would improve road traffic safety; будет использовать в своей работе технологические усовершенствования, повышающие безопасность дорожного движения;
He added that the biennial programme of work and the four years programme were also requested. Он отметил, что предлагается также использовать двухгодичную программу работы и четырехгодичную программу.
The TEC shall use electronic means of communication to facilitate intersessional work and to take decisions in accordance with guidelines to be agreed by the TEC. Для облегчения работы в межсессионный период и принятия решений в соответствии с руководящими принципами, которые будут согласованы ИКТ, он будет использовать электронные средства связи.
Traders, carriers, government agency representatives and other customs-related users have already expressed a desire to make use of such mobile devices in their everyday work to further shorten clearance times. Торговые компании, перевозчики, представители государственных ведомств и другие клиенты таможенных служб уже заявили о желании использовать такие мобильные устройства в своей повседневной деятельности для дальнейшего сокращения времени очистки.
These messages will be collected by the secretariat and provided to the Communicators Network as an input on which to base their work. Эта информация будет собрана секретариатом и представлена Сети коммуникаторов, с тем чтобы она могла использовать ее в качестве основы для своей работы.
Nevertheless, the region could continue to benefit by using the vision underlying the Declaration as a framework for future work. Тем не менее, регион может по-прежнему использовать лежащее в основе этой Декларации видение на благо своих стран, применяя его в качестве рамок для будущей работы.
The two Committees will continue to coordinate their work and to maintain a sequential pattern of conducting their meetings in order to maximize their shared resources. Оба комитета продолжат координировать свою работу и по-прежнему поочередно проводить свои заседания, чтобы как можно рациональнее использовать общие ресурсы.
WHO, UNICEF, UNFPA and the World Bank should work within existing frameworks to improve awareness at the country level regarding the importance of tobacco-free communities. ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Всемирному банку следует использовать существующие механизмы для повышения осведомленности на страновом уровне о важности отказа населения от курения.
The constructive debate had highlighted three major concerns: the feasibility of codification, the methodology to be used and the final form of the Commission's work. В ходе конструктивных прений высветились три крупных проблемы: осуществимость кодификации, методология, которую следует использовать, и окончательная форма работы Комиссии.
The decision should be taken in 2011, as a further extension of the discussion would take too much time from substantive work. Решение следует принять в 2011 году, поскольку продолжение обсуждения отнимет слишком много времени, которое можно использовать для основной работы.
Several recommended seeking synergies and taking advantage of the work undertaken under other international instruments and processes, including those of the United Nations Economic Commission for Europe. Несколько представителей рекомендовали добиваться налаживания синергических связей и использовать опыт работы, проведенной в рамках других международных документов и процессов, включая документы и процессы Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
The Committee agreed to apply to the organization of its work the same methods as proposed by the Scientific and Technical and Legal Subcommittees. Комитет решил использовать при организации своей работы те же методы, которые были предложены Научно-техническим и Юридическим подкомитетами.
In doing so, it has aligned the streamlining of data centres with ICT resilience to more effectively leverage the work that has been completed since the previous reports. В рамках этой инициативы оптимизация центров хранения и обработки данных была согласована с повышением надежности инфраструктуры ИКТ, с тем чтобы более эффективно использовать результаты работы, проделанной со времени представления предыдущих докладов.
It should empower grass-roots initiatives so that ordinary people can utilize their social bonds as a strong foundation for development work and as an effective deterrent of relapse into conflict. Он должен усиливать инициативы, исходящие от простых граждан, с тем чтобы обычные люди могли использовать свои социальные связи в качестве мощной основы для деятельности в области развития и эффективного средства, препятствующего возобновлению конфликта.
To ensure the continuity of the work, the Chair decided to maintain the approach adopted by the AWG-LCA in 2009. Для обеспечения последовательности в работе Председатель приняла решение по-прежнему использовать подход, утвержденный СРГ-ДМС в 2009 году.
The design and planning of adaptation programmes in that region were able to draw on the knowledge generated under the Nairobi work programme. Проектирование и планирование программ в области адаптации в этом регионе дали возможность использовать знания, сформированные в рамках Найробийской программы работы.
This successful method of work, of large added value compared with classical audits conducted by other international organizations, needs to be pursued in the third cycle. Такой успешный метод работы, имеющий значительно большую результативность по сравнению с классическими ревизиями, проводимыми другими международными организациями, необходимо использовать и в ходе третьего цикла.
Regarding the further work, the representative of Norway recommended that an effect-oriented approach also be made use of to analyse other possible environmental endpoints. Что касается дальнейшей работы, то представитель Норвегии рекомендовал также использовать ориентированный на воздействие подход с целью анализа других возможных критических экологических параметров.
b Allowed using unspent funds for other activities in the Protocol's programme of work. Ь Неизрасходованные финансовые средства было разрешено использовать для других видов деятельности в рамках программы работы по Протоколу.
The Working Party may wish to decide on further use to be given to this work. Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о том, каким образом использовать результаты этой работы в будущем.
The streamlined organizational structure and work processes will enable UNV to become more focussed, responsive to client needs, and capitalize on emerging opportunities. Упорядоченная организационная структура и рабочие процессы позволят ДООН действовать более целенаправленно, более чутко реагировать на нужды клиентов и максимально использовать возникающие возможности.
It will enable UNDP to build on its strengths and past work to more effectively develop national capacities to achieve human development. Он позволит ПРООН использовать свои преимущества и результаты проделанной работы в целях более эффективного укрепления национального потенциала в интересах развития человека.