Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
The teachers working in these regions have been trained and equipped with supporting materials for the identification of disabled children, that help in the all-inclusion and work in the individual educational plan; Учителя, работающие в этих регионах, прошли специальную подготовку и получили вспомогательные учебные материалы, помогающие выявлять детей с ограниченными возможностями, что позволяет учителям использовать индивидуальные учебные планы в рамках единой учебной программы;
Young gamers can make short work of a game CD: Being able to pack away the game CD has proven to be extremely popular with parents of young gamers, where a game can be destroyed in weeks! Дети смогут дольше использовать CD диски: Очень часто новые CD диски с популярными играми выходят из строя очень быстро, из-за интенсивного использования они разрушаются за неделю!
The "employment window", which deals with matters connected with the jobs market, training in information technology for women starting work and for women wishing to create their own enterprise or engage in teleworking; созданы консультационные пункты по вопросам, касающимся рынка труда, ведется обучение в области информатики начинающих женщин и женщин, желающих создать собственные предприятия или использовать методы дистанционной работы;
The Working Group on Effects acknowledged the importance of the collaborative and harmonizing work on cross-cutting issues and: Took note of the expert meeting on land-cover data and ecosystem classification harmonization and recommended the harmonized land-cover map for use in work under the Convention. приняла к сведению доклад рабочего совещания по выбросам, переносу, осаждению и воздействию катионов оснований в связи с подкислением, отметила необходимость дальнейшего взаимодействия и рекомендовала использовать общие данные об осаждении катионов оснований в работе, проводимой в рамках Конвенции.
The team proposed that it should concentrate over the next years on the following: contribution to the MCPFE activities co-operation within the Global FRA Programme contribution to the EFSOS work preparation for the new round of the assessment, where its expertise would be especially needed and helpful. сотрудничество с Программой Глобальной ОЛР; подготовка нового раунда оценки, в рамках проведения которого особенно необходимо и полезно использовать имеющийся у нее опыт.
The emphasis of the work programme will be on: (a) Maintaining the physical condition of the premises at Headquarters through a regular maintenance and testing programme, supplemented by risk assessment analysis to proactively address critical system and infrastructure deficiencies. расширению тех областей закупок, где можно эффективно использовать системные контракты, и дальнейшему повышению качества закупочной деятельности и сокращению сроков ее осуществления посредством расширения автоматизации и дальнейшей рационализации процесса закупок.
Absence of legal mechanisms to support women's participation within political parties, so that they are denied the opportunity to demonstrate their abilities and work and advance politically, thereby exercising their right to active citizenship as regards the right to vote and to be elected; Нехватка правовых механизмов для поддержки участия женщин во внутрипартийной работе женщин, что не позволяет им в полной мере использовать свои возможности и политические позиции для осуществления своего права гражданина избирать и быть избранным.
Prepare conclusions with regard to the computerization of the TIR procedure, reflecting the results of the work under (a) and (b) and taking account of the financial implications they might have on the national and international level составляет перечень и анализирует существующие информационные и телекоммуникационные системы и изучает вопрос о том, в какой степени опыт, накопленный на национальном и международном уровне, можно использовать при разработке компьютеризованной процедуры МДП;
"A totalitarian state will harmonize the operation in Spain of all the country's activities and energies which, within the framework of national unity, work being considered as one of the most unavoidable of duties, would be the only exponent of the popular outcry." "Тоталитарное государство позволит гармонично осуществлять всю деятельность, использовать весь потенциал, имеющийся в стране, который, в рамках работы по созданию национального единства, работы, являющейся важнейшей и непременной обязанностью, станет единственным выражением народных настроений".
(c) Use the gathered data to define the scope of the next phase of work - paying particular attention to the fact that LBW is likely linked with many issues and that it is important to prioritize and not lose focus. с) использовать собранные данные для разработки четко определенного плана мероприятий для следующего этапа работы, при этом особое внимание следует уделять тому факту, что низкий вес детей при рождении может быть связан со многими проблемами, а также что важно определить приоритеты и продолжать целенаправленную работу.
UNCTAD's work on ECDC was unique, and the global dimension of UNCTAD, its involvement in interregional matters and its capacity to draw upon a wide range of comparative experiences should be mobilized in the service of ECDC. Работа ЮНКТАД по тематике ЭСРС носит уникальный характер, и на службу ЭСРС следует поставить такие особенности ЮНКТАД, как ее глобальный характер, работа по решению вопросов межрегионального характера и способность использовать
The discussion revolved around how the United Nations country teams could capitalize on the work of special procedures, particularly their country missions, and how special procedures could influence the programming process and the national development process. В ходе обсуждения был затронут вопрос о том, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут наилучшим образом использовать результаты работы в рамках специальных процедур, в частности, их миссий в страны, и каким образом
(a) To use the water policy and strategy as a framework and guidance to direct the United Nations Environment Programme's programme of work in the field of water through the year 2012; а) использовать политику и стратегию в области водных ресурсов в качестве основы и руководства для направления деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в рамках ее программы работы в области водных ресурсов на период до 2012 года;
(b) It is prohibited to employ women in forms of work that might endanger their health or their morals, in strenuous occupations, in mines and quarries, in smelting furnaces and in the manufacture of explosives, etc. Ь) запрещается использовать женщин на производствах, опасных для их здоровья или нравственности, на трудоемких работах, на шахтах и каменоломнях, на металлоплавильных производствах, на производствах по изготовлению взрывчатых веществ, и т.п.;
In many cases, resources committed to ECE/FAO work have a strong "multiplier effect" in that they make it possible to mobilise expertise from other sources, notably the expertise of meeting participants or team members, which are financed from other sources. во многих случаях ресурсы, выделяемые для работы ЕЭК/ФАО, оказывают ощутимый "усилительный эффект" и позволяют использовать опыт и знания из других источников, в частности, опыт и знание участников совещания или членов групп, которые финансируются из других источников.
Work has been done to provide the necessary libraries as udebs, although the frontend is still unusable. Проделана работа по представлению необходимых библиотек в виде файлов udeb, но тем не менее, интерфейс всё ещё невозможно использовать.
Work it right and you get three meals' worth, which equals fewer punch cards used. Правильно применив ее, ты получаешь трехкратную экономию, а значит, ее можно использовать реже.
At present, in addition to promoting and setting in place the Guidelines for Part-time Work, the Ministry is implementing various support programs for employers who are trying to improve their treatment of part-time workers, for example, by subsidizing their efforts. В настоящее время помимо содействия введению в действие и осуществлению Руководящих указаний в отношении неполной занятости Министерство реализует различные программы поддержки работодателей, стремящихся как можно эффективнее использовать труд работников, занятых неполный рабочий день, например посредством субсидирования принимаемых работодателями мер.
In the area of coordination and integration across levels and sectors, ISDR proposed to make use of its Joint Work Programme of the ISDR-system to coordinate action on adaptation measures that relate to disaster risk reduction. Что касается межуровневой и межсекторальной координации и интеграции, то МСУОБ предложила использовать свою общесистемную Программу совместной работы для координации действий в отношении адаптационных мер, связанных с сокращением риска бедствий.
Work could also be done to help improve the UNECE/EfE website to link the contributing organizations; (b) The facilities of CAREC and the other RECs could and should be used for the purpose of the Strategy, including building trust of the local communities. для целей стратегии, в том числе для укрепления доверия местных общин, можно было бы и следовало бы использовать возможности РЭЦЦА и других РЭЦ.
Let's work together to attack our most pressing threat. Я не могу использовать волшебство.
Work by the INSOL Lenders Group on the "Statement of Principles for a global approach to multi-creditor workouts" was introduced. Было отмечено, что, хотя такая система лучше всего функционирует в тех случаях, когда имеется действующее законодательство и инфраструктура, которые могут обеспечить определенность результатов, ее можно также с успехом использовать в тех случаях, когда организационная структура является неэффективной".
Work was underway to define performance indicators for all substantive programmes under major programmes C and D. These performance indicators would be used to assess the effectiveness and impact of UNIDO services in terms of the three "Es". Была проведена работа по определению показателей деятельности для всех программ основной деятельности в рамках основных программ С и D. Такие показатели деятельности пред-полагалось использовать для оценки эффективности воздействия услуг ЮНИДО в контексте так называемых "ЭЗЭ".