Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
One should recognize that in this month the Council effectively continued applying in its work all the good traditions and innovative approaches that have evolved over the past years, thus strengthening and building upon the trend toward greater transparency and better working methods developed in the successive presidencies. Следует признать, что в этом месяце Совет эффективно продолжал использовать в своей работе добрые традиции и новаторские подходы, которые проявились в последние годы, тем самым закрепляя тенденцию к повышению транспарентности и улучшению методов работы, сложившуюся за время не одного председательства.
We commend the Secretary-General for hosting his retreats, but it may be useful to find other occasions for a comprehensive and strategic review of the work of the Council. Мы признательны Генеральному секретарю за его гостеприимство, однако, возможно, было бы полезно использовать и другие случаи для проведения всеобъемлющего и стратегического обзора работы Совета.
For it's work program does not require any e-mail client, but it is able to use existing mailbox and to differ it own inner messages from messages addressed to user. Для своей работы система не требует какого-либо почтового клиента, однако умеет использовать уже существующий почтовый ящик и отличать "свои" сообщения от сообщений предназначенных для пользователя.
GroupWise will still work, but now you can at least choose the Outlook profile if you want to use Outlook. GroupWise будет по прежнему работать, но теперь вы по меньшей мере сможете выбрать профиль Outlook, если вы хотите использовать Outlook.
Although any boot loader (e.g. LILO) should work, it's convenient to use SYSLINUX, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Хотя должен работать любой системный загрузчик (например, LILO), удобнее использовать SYSLINUX, так как он использует раздел FAT16 и настраивается простым редактированием текстового файла.
But since xinetd is run as root and supports protocols that you might not know how they work, we recommend not to use it. Но так как xinetd запускается с правами администратора и поддерживает протоколы, о работе которых вы можете не знать, рекомендуется не использовать его.
Barbieri's goals for his contributions during the Signify sessions were"... to use what in isolation would be a weird and abstract sound or texture and to make it work in the context of a pop song". Цель Бэрбери для своего вклада во время сессий записи Signify была «... использовать то, что в изоляции имело бы странное и абстрактное звучание или текстуру и заставить это работать в контексте поп-песни».
An approach that analyzes ethnic enclaves and their members by their modes of incorporation is preferred to a neoclassical model, which states that the economic success of immigrants depends on the education, work experience, and other elements of human capital that they possess. Подход, который анализирует этнические анклавы и их членов по их режимам включения, предпочтительнее использовать неоклассической модели, которая гласит, что экономический успех иммигрантов зависит от образования, опыта работы и других элементов человеческого капитала, которыми они обладают.
Depending on where you live, you'll see things like BBC headlines tailored to your region or experience features that work with Baidu, the Chinese search engine. В зависимости от того, где вы живете, вы увидите, например, заголовки новостей ВВС, связанные с вашим регионом, или сможете использовать китайскую поисковую машину Baidu.
In order for cooperative grouping to be effective and make good use of classroom time, group work must have clear role responsibilities, goals, and individual accountability. Чтобы обучение в группах было эффективным и позволяло с пользой использовать время, проведенное в классе, учащихся должны четко представлять распределение обязанностей, групповые цели и индивидуальную ответственность.
At around the same time, the Ministry of Defence created the Special Service Battalion to employ South African youth who were struggling to find work because of the Great Depression. В то же самое время, министерство обороны создало специальный батальон (Special Service Battalion) чтобы использовать южно-африканскую молодёжь, которая не могла найти работу по причине Великой депрессии.
The author no longer needed to register the work, and was not required to apply for copyright coverage. Автору больше не требовалось регистрировать работу, и не требовалось использовать авторские права полностью.
Currently its staff consists of 70 highly qualified employees who will implement modern technologies of project management, IT, technical resources for realization of complicated architectural tasks in optimal proportion of quality and cost in their work. В настоящее время в его штате состоит около 70 высококвалифицированных работников, которые будут использовать в своей работе современные технологии менеджмента проектов, IТ, технические ресурсы для реализации сложных архитектурных задач в оптимальном соотношении качества и бюджета.
It includes over the main entrance this paean: Fire: greatest of discoveries, enabling man to live in various climates, use many foods, and compel the forces of nature to do his work. Пеан над главным входом гласит: «Огонь: величайшее из открытий, позволившее человеку жить в различном климате, использовать множество видов пищи и заставлять силы природы выполнять его работу.
Hives further recommended that a factory be built near Glasgow to take advantage of the abundant local work force and the supply of steel and forgings from Scottish manufacturers. В дальнейшем Хайвз рекомендовал построить фабрику около Глазго, чтобы эффективно использовать изобилие местной рабочей силы и поддержать сталелитейные и кузнечно-прессовые производства шотландских промышленников.
Instead of using solely the individual and their work, scholars use each other to spur on each other's ideas and build their concepts upon another. Вместо того чтобы использовать исключительно индивидуальные работы, ученые используют работы друг друга, чтобы стимулировать идеи друг друга и строить свои концепции на других.
To allow developers more access to get their work done, it is much safer to use impersonation for exceptions that require elevated privileges (e.g. EXECUTE AS or sudo to do that temporarily). Чтобы предоставить разработчикам больше доступа для выполнения своей работы, гораздо безопаснее использовать олицетворение для исключений, требующих повышенных привилегий (например, «EXECUTE AS» или sudo, чтобы сделать это временно).
Each month the customer receives and begins to use the results of our work for a month. каждый месяц заказчик получает и начинает использовать результаты нашей работы за месяц.
Reed Richards, the owner of the patent for unstable molecules, gives his personal blessing for her to use them because he understands the heroic work the New Warriors do. Рид Ричардс, владелец патента на нестабильные молекулы, дает свое личное благословение для нее, чтобы использовать их, потому что он понимает героическую работу, которую делают Новые Воины.
A classic: the site should not use the "Back" buttons work in the browser. Классика: сайт не должен использовать кнопку "Назад" кнопку в браузере.
However, during the work the authors decided to use only two musical parts - Mors stupebit at the beginning of the film (initial titles) and Dies irae on the final credits. Однако, в процессе работы авторы решили использовать только две музыкальные части - Mors stupebit в начале фильма (начальные титры) и Dies irae на конечных титрах.
This type of work often reaches a much broader general audience, and is focused on starting discussions in this space, rather than pioneering or even using specific biological practices. Этот тип работы часто достигает намного более широкой аудитории, и предпочитает начать диалог в этом пространстве, а не становиться пионером в данной области или даже использовать специфические биологические методы.
Much of the reputation these achieved during the turn of the 19th century resulted when writers like Peter Altenberg, Karl Kraus, Hermann Broch and Friedrich Torberg decided to use them as places of work and socializing. Большая часть этой репутации была заработана на рубеже XIX века, когда такие писатели, как Петр Альтенберг, Карл Краус, Герман Брох и Фридрих Торберг решили использовать их в качестве места работы и общения.
Miner wanted to use a combination of the designs from Tom Savini and Carl Fullerton, but as work progressed the design began to lean more and more toward Savini's concept. Майнер хотел использовать идеи Тома Сэвини и Карла Фуллертона, однако по мере работ дизайн всё больше смещался в сторону концепции Сэвини.
Spielberg recognized that his past films were a significant part of the 1980s popular culture cited in the book, and to avoid being accused of "vanity", he opted to remove many of the references to his own work. Спилберг признал, что его прошлые фильмы были важной частью поп-культуры 1980-х годов, указанной в книге, и чтобы избежать обвинений в «тщеславии», он решил не использовать большую часть многих отсылок к своим собственным фильмам.