It tested so well that they decided to use him for the print work, promotional work, and they did the right thing. |
Получилось так здорово, что мы решили использовать рекламу в газетах, и по телевизору, и правильно сделали. |
Of course, we work with the local authorities regarding their work, always committing ourselves to being sure that we are ending hunger and using food appropriately. |
Мы, безусловно, тесно сотрудничаем с местными властями, стремясь сделать все возможное для того, чтобы покончить с голодом и использовать продовольствие соответствующим образом. |
It was felt that this would be the most efficient way of making use of the work already done. |
Было высказано мнение, что это было бы наиболее эффективным способом использовать уже проделанную работу. |
Another delegate urged UNCTAD to use the recommendations to enhance the effectiveness, efficiency and impact of the work of the subprogramme. |
Другой делегат настоятельно призвал ЮНКТАД использовать высказанные рекомендации в интересах повышения эффективности, действенности и результативности данной подпрограммы. |
You have to utilize who you are in your work. |
Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе. |
You should make it work for you more. |
Ты бы придумала, как его использовать получше. |
Operators with access to the international market can work with newer and cleaner technologies than those excluded from this market. |
Операторы, имеющие доступ к международному рынку, могут использовать новейшие и более чистые технологии в отличие от тех, которые не имеют такого доступа. |
No point using the brakes, they don't work. |
Нет смысла использовать тормоза - они не работают. |
The event was organized last-minute, creating vulnerabilities we can exploit if we work together. |
Мероприятие было организовано вспешке, мы сможем использовать уязвимые места, если будем работать вместе. |
And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. |
И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять. |
And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. |
По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними. |
But when I tried using it, it didn't work. |
Но когда я попробовал использовать ее, она не сработала. |
I'll have Charles Wentworth use his influence to make sure you never work again. |
Мне придется использовать влияние Чарльза Вентворта, чтобы убедиться, что ты никогда не будешь работать снова. |
I hope that it will lead to results you can use in your work. |
Надеюсь, она предоставит результаты, которые вы сможете использовать в работе. |
United Nations organs must use only well-verified, reliable information in their work and disregard unconfirmed, provocative reporting. |
Органы Организации Объединенных Наций должны использовать в своей работе только хорошо проверенную, надежную информацию и не принимать во внимание неподтвержденные, провокационные сообщения. |
The Council supports the work of the Commission and is willing to make greater use of its advisory role. |
Совет поддерживает деятельность Комиссии и готов в более полной мере использовать ее консультативный статус. |
The Constitution and the Federal Labour Act protect minors between ages 14 and 16 from employment on dangerous work. |
Конституция и закон о труде защищают несовершеннолетних в возрасте от 14 до 16 лет, которых запрещается использовать на опасных работах. |
In particular, no rigid approaches would be imposed on the time frame of its work. |
В частности, в отношении временных рамок ее работы не предполагалось использовать какие-либо жесткие подходы. |
The Security Council should continue monitoring and harnessing our collective responsibility for peace and work for better implementation of its resolutions. |
Совету Безопасности следует продолжать следить за осуществлением коллективной ответственности за мир и использовать ее и вести дело к тому, чтобы его резолюции осуществлялись более эффективно. |
Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work. |
Наше партнерство свидетельствует о том, что мы в состоянии максимально использовать свои ресурсы, избегая дублирование в работе. |
The work of the EGTT relating to technology needs assessments may be useful input during the mitigation workshop. |
В ходе проведения рабочего совещания по предотвращению изменения климата, возможно, целесообразно было бы использовать итоги работы ГЭПТ по оценкам технологических потребностей. |
There are many ways that Governments, supported by the international community, can work to minimize the potential for armed conflict. |
Существует множество путей, которые могут использовать правительства в реализации, при поддержке международного сообщества, их усилий по сокращению до минимума потенциальной угрозы возникновения вооруженного конфликта. |
We must provide tools that the international community is going to use to assist the mediator in doing his work. |
Мы должны обеспечить средства, которые международное сообщество собирается использовать для оказания помощи посреднику в проведении его работы. |
He proposed that data processing technology should be used to facilitate drafting work during Committee sessions. |
Он предлагает использовать компьютерные средства для облегчения редакционной работы в ходе заседаний Комитета. |
The Economic and Social Council should draw more efficiently from the reporting work of its functional commissions. |
Экономический и Социальный Совет должен более эффективно использовать материалы, содержащиеся в докладах его функциональных комиссий. |