Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
Women are excluded from certain kinds of work for health reasons; these are, in particular, work underground and work which could endanger their role as mothers. Труд женщин не разрешается использовать на некоторых видах работ по причинам охраны здоровья; в частности, к таким видам работ относятся подземные работы и работы, которые могут ставить под угрозу их материнскую функцию.
Moreover, the consolidated report on the work of the functional commissions should be used more effectively in the work of the Council. Кроме того, в работе Совета следует более эффективно использовать сводный доклад о работе функциональных комиссий.
Forcing any work that includes part of their work (such works are called derived works in copyright discussions) to use the same license. Заставляют использовать ту же самую лицензию для других работ, в которых как часть, используется их работа (такие работы называются derived works в дискуссиях об авторских правах).
This format would allow for simultaneous work on all the relevant topics of work, allowing the Committee to make the most of the limited duration of its work, and enabling more interactive and dynamic discussions at official sessions of the Committee. Такой формат позволит одновременно вести работу по всем соответствующим темам работы, позволяя Комитету максимально использовать ограниченную продолжительность его работы и проводить интерактивные и динамичные обсуждения на официальных сессиях Комитета.
There is no article in the labour legislation which prohibits employment of women in night work, underground work or mine work. В трудовом законодательстве нет статьи, которая запрещала бы использовать труд женщин на работах в ночную смену, подземных работах или на работах в шахтах.
He explained that this structure would allow the Centre to adopt a more user-oriented approach to its trade facilitation work, while at the same time creating better coordination and synergies in the technical work and development that are the main focus of the Centre's programme of work. Он пояснил, что данная структура позволит Центру использовать более приемлемый для пользователя подход к его деятельности по упрощению процедур торговли при одновременном налаживании более эффективной координации и синергизма в его технической работе и разработках, которые занимают центральное место в программе работы Центра.
The joint bureaux meeting in May 2002, when discussing work area 4: Technology, Management and Training, welcomed the work carried out by the Joint Committee (JC) and its methods of work, which made efficient use of resources. В рамках обсуждения области работы 4: Технология, управление и подготовка, совместное совещание бюро обоих органов, состоявшееся в мае 2002 года, приветствовало работу, проводимую Объединенным комитетом (ОК), и применяемые им методы работы, которые позволяют эффективно использовать ресурсы.
Where no time-release is permitted, SRs often have to utilize regular office time to perform staff representational work and subsequently complete their official work during personal time. Там, где освобождение не предусматривается, ПП часто вынуждены использовать свое рабочее время для выполнения функций представительства персонала, а затем завершать свою официальную работу в личное время.
Exceptions and limitations often support creators' material interests by offering opportunities for statutory licensing income or the possibility of relying in part on the work of other artists in a new work or performance. Изъятия и ограничения зачастую обеспечивают соблюдение материальных интересов создателей, поскольку предоставляют возможности для получения доходов по линии обязательного лицензирования или возможность использовать в новом произведении или в рамках нового исполнения произведения других лиц, занимающихся творческой деятельностью.
While we have not yet fully harnessed how United Nations - civil society cooperation and cross-fertilization work, we cannot ignore that growing field and should fully utilize its potential for our work. На сегодняшний день мы еще не в полной мере используем возможности сотрудничества Организации Объединенных Наций с гражданским обществом и их взаимообогащения накопленным опытом, однако мы не можем игнорировать эту расширяющуюся область деятельности и должны в полной мере использовать ее потенциал в своей работе.
In order to save fuel, the media even appealed to peasants to replace mechanical work with manual work, using carts and horses instead of trucks and tractors. В целях экономии топлива, СМИ даже обращались к крестьянам, чтобы заменить механические работы ручными и использовать телеги и лошадей вместо грузовых автомобилей и тракторов.
This cooperation and coordination continues to be an important feature of the Commission's methods of work to ensure the optimum use of resources and expertise and to avoid duplication of work. Это сотрудничество и координация по-прежнему являются важной особенностью методов работы Комиссии, позволяющей оптимально использовать ресурсы и знания, а также избегать дублирования в работе.
Managers would utilize such reports to take prompt action on information showing what processes and procedures work or do not work, a basic management requirement that has, in many ways, been overlooked or neglected in the past. Руководство будет использовать эти доклады для принятия оперативных мер на основе поступающей информации о том, какие процессы и процедуры работают или не работают, что является основным требованием к системе управления, которое во многих аспектах недооценивалось или игнорировалось в прошлом.
The Employment Contracts Act provides that it is prohibited to hire and employ women for heavy work which poses a health hazard, or for underground work. Закон о трудовых договорах предусматривает, что женщин запрещается нанимать и использовать на тяжелых работах, связанных с риском для их здоровья, а также на подземных работах.
∙ The Council may advise functional commissions to make the maximum use of the work of the Commission on the Status of Women when monitoring the implementation of gender-related recommendations of conferences falling within their own mandate and in accordance with their multi-year work programmes. ∙ Совет может рекомендовать функциональным комиссиям в максимальной степени использовать результаты деятельности Комиссии по положению женщин в рамках контроля за осуществлением имеющих гендерный характер рекомендаций конференций, входящих в сферу компетенции этих комиссий, в соответствии с их многолетними программами работы.
In addition, the Labour Standards Law prohibits minors under 18 years of age from engaging in dangerous or hazardous work and underground work (arts. 62 and 63). Кроме того, в Законе о трудовых нормах запрещается использовать несовершеннолетних в возрасте до 18 лет на опасных и вредных производствах, а также на подземных работах (статьи 62 и 63).
Valuable work had been done on such provisions both before and during the Diplomatic Conference and that work should be built upon. Как до Дипломатической конференции, так и в ходе нее была проделана полезная работа по этим положениям, и ее результаты следует использовать для дальнейшей работы по этим направлениям.
Current work is focused on agreeing on a common visual identity and slogan that all United Nations system partners can use or adapt in their promotional work. В настоящее время он занимается согласованием общей эмблемы и лозунга, которые смогут использовать или адаптировать к своей пропагандистской работе все партнеры системы Организации Объединенных Наций.
If that kind of relationship could work for Bermuda and Gibraltar, there was no reason why it should not work for other Overseas Territories. Если такой тип взаимоотношений мог оказаться действенным для Бермудских островов и Гибралтара, то почему бы его не использовать и для других заморских территорий?
An employer may not use such a method of remuneration for work that would put, despite increased work performance, the safety and health of adolescent employees at risk. Работодатель не может использовать такой метод вознаграждения за работу, который, несмотря на рост производительности работника, будет связан с риском для безопасности и здоровья работников-подростков.
I do believe we can make this work to our advantage. Думаю, мы можем использовать это, как наше преимущество.
The Labour Code prohibited employing women in heavy work assignments and for work in hazardous working conditions. Трудовой кодекс запрещает использовать женщин на работах с тяжелыми и вредными условиями труда.
A coordinated approach will not only prevent duplication of work but also help maximize resources and ensure synergy in Security Council counter-terrorism work. Координированный подход не только предотвратит дублирование работы, но и позволит оптимально использовать ресурсы и обеспечить согласованность деятельности Совета Безопасности в области борьбы с терроризмом.
The EU missions work separately from the work of the missions of its member states, however in some circumstances it may share resources and facilities. Представительства ЕС работают отдельно от представительств государств-членов, однако в некоторых случаях они могут использовать общие ресурсы и средства.
For works made for hire, the employer was granted a similar right to use the work, limited to at most three years since the delivery of the work. Для работ, сделанных по найму, работодателю предоставлялось похожее право использовать работу, ограниченное первыми тремя годами с её передачи.