Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
The national preventive mechanism should plan its work and its use of resources in such a way as to ensure that it is able to conduct its visits to places of detention in the most efficient manner. Национальный превентивный механизм должен планировать свою работу и использовать ресурсы так, чтобы проводить посещения мест содержания под стражей наиболее эффективным образом.
Expenditure on warfare hindered their achievement, and money spent in that way wdiverted funds that could be better serve used to support the work of the Organization. Средства, которые можно было бы использовать для финансирования деятельности Организации, отвлекаются на военные нужды.
Placing the papers deposited on the same footing as published work makes it possible to fix priorities in the Republic's research and development activities and to use the possibilities of this system in the presentation of theses. Приравнивание депонированных научных работ к опубликованным печатным трудам позволяет как фиксировать приоритетность республиканских исследований и разработок, так и использовать возможности этой системы при защите диссертаций.
Work with men may be seen as an attempt to co-opt existing gender work to support rather than challenge existing inequality. And resistance among men themselves can be hard to overcome. Работа с мужчинами может быть истолкована как попытка использовать проводимую в гендерной области работу в целях закрепления существующего неравенства, а не для его преодоления.
Considering all aspects of the efficiency of work of WP., the Administrative Committee for the Coordination of Work recommended to keep the current schedule of three full-week sessions per annum, and make the best use of the available time. При рассмотрении всех аспектов эффективности деятельности WP. Административный комитет по координации работы рекомендовал сохранить существующий график, предусматривающий проведение трех сессий в год в течение полной недели, и наиболее эффективным образом использовать имеющееся время.
This work was resource demanding and could have led to errors. Parties' designated experts are urged to used standard NFR tables and check the format using the interactive data-checking tool before submission. Назначенным Сторонами экспертам настоятельно предлагается использовать стандартные таблицы НО и проверять формат до представления данных с использованием интерактивного инструмента проверки данных.
To that end, work should be undertaken as expeditiously as possible in order to provide comprehensive guidance for States as to adjustments needed to avoid inconsistencies between secured financing law and intellectual property law. Эти страны должны иметь возможность использовать для целей обеспечения кредитов как материальные, так и нематериальные активы.
Extremely high sensitivity of PHOSPHOMATIC allows the reduction of exposure in 5-10 times, which saves working time and service life of expensive X-ray tube; methods of work remaining unchangeable. А исключительно высокая чувствительность Фосфоматика позволяет использовать в 5-10 раз уменьшить экспозицию, что экономит рабочее время и ресурс дорогостоящей рентгеновской трубки.
Our nation and region suffered a great loss, but we remain committed to seizing every opportunity to carry on his life's work of aiding the cause that needs assistance against the wrong that needs resistance, and in so doing continue to honour him. Наш народ и народы региона понесли невосполнимую утрату, но мы преисполнены решимости использовать любую возможность для продолжения его дела, которому он посвятил всю свою жизнь.
UNICEF will work for the right balance among the priorities of staying engaged in a wide range of child-related issues, maintaining a strategic focus in managing its GPP portfolio, and allocating optimal human and financial resources to chosen GPPs. Использовать свои возможности "катализатора" в целях совместной выработки новаторских решений, направленных на совершенствование системы предоставления услуг детям в развивающихся странах.
Experience gained from regional processes with regard to criteria and indicators for sustainable forest management should form a vital part of implementing the work of the United Nations Forum on Forests. ФЛООН должен обязательно использовать в своей работе опыт, приобретенный в ходе региональной деятельности по разработке критериев и показателей устойчивого лесопользования.
To execute the above strategies, it is important to have the right organizational set-up, competencies and work processes in place. PSD and National Committees have to become more market-oriented. Планируется также более широко использовать результаты обследований рынка для подкрепления усилий по разработке образцов продукции и инициатив в области расширения базы сбыта.
A number of participants agreed with the Chair in emphasizing that the Task Force should not lose momentum in its work, but instead now had to make use of the material collected and the experience gained. Ряд участников согласился с Председателем, подчеркнув, что Целевой группе следует поддерживать динамику ее работы и использовать собранный материал и приобретенный опыт.
The Committee considered that it might be worthwhile to extend the use of the methodologies to other sets of health-risk evaluations, but given the existing programme of work and its critical nature, decided to consider this matter at a later session. Комитет счел целесообразным использовать эти методологии при проведении других оценок рисков для здоровья, однако решил рассмотреть этот вопрос на одной из последующих сессий, учитывая существующую программу работы и ее важный характер.
The Board and the other oversight bodies conduct their work within an environment of finite resources, and it is incumbent on all to utilize and target those resources cost-effectively. Комиссия и другие надзорные органы осуществляют свою деятельность при наличии ограниченного объема ресурсов, и все обязаны использовать и ориентировать эти ресурсы эффективным с точки зрения затрат способом.
For example, the French Red Cross, which partners with its Government in providing humanitarian values education in schools, has begun utilizing the YABC methodology in its work, with great success. Например, французское общество Красного Креста, которое занимается воспитанием гуманитарных ценностей в школах в партнерстве со своим правительством, начало весьма успешно использовать методологию МПИМП в своей работе.
To align WHVC and WHTC work, time curves of a normalized reference WHTC need to be available which can easily be de-normalized by using the rated power of the respective system. Для согласования работы ВСЦТС и ВСПЦ необходимо использовать графики распределения нормализованных исходных значений ВСПЦ по времени, которые могут быть легко денормализованы путем указания номинальной мощности соответствующей системы.
It welcomed the proposals for collaboration made by other organizations as listed in the table annexed to AC document AC/2014/21 and agreed to refer to the table when carrying out its future work. Он приветствовал предложения о сотрудничестве, сделанные другими организациями, перечисленными в таблице в приложении к документу КА АС/2014/21, и решил использовать эту таблицу в своей будущей работе.
So can we get you to do useful work for those 10 seconds? Можем ли мы использовать эти 10 секунд для полезной работы?
Whatever we may call it, the most important thing is to make the optimal use of the plenary meetings of the Conference on Disarmament and engage in substantive work. Как мы это ни назови, самое важное состоит в том, чтобы оптимально использовать пленарные заседания КР и включиться в предметную работу.
Without proper safeguards, there were fears that some of the provisions of the Bill could be used by the government to curtail the work of civil society organizations and restrict their independence. Имелись опасения, что без надлежащих гарантий власти смогут использовать отдельные положения закона для того, чтобы ограничить деятельность общественных организаций и урезать их независимость.
The Layers dialog comes into play whenever you work with an image that has multiple layers: once you advance beyond the very most basic stages of GIMP expertise, this means almost always. Однако опытные пользователи обычно устанавливают его так, как показано на иллюстрации: очень трудно эффективно использовать инструменты, не зная, каким образом настроены их параметры.
Getting a general idea of how the algorithms of these mechanisms work will help the user get the most out of WebMoney Transfer, however the above list is only introductive. Общее представление об алгоритмах функционирования этих механизмов поможет пользователю наиболее эффективно использовать систему WebMoney Transfer в своих интересах, хотя приведенный выше перечень и не является исчерпывающим.
And you are not limited to using the Windows Explorer; TortoiseSVN's context menus work in many other file managers, and also in the File/Open dialog which is common to most standard Windows applications. И вам даже не обязательно использовать именно Проводник. Контекстные меню TortoiseSVN работают во многих других файловых менеджерах, и в диалогах для открытия файлов, используемых в большинстве стандартных Windows-приложений.
The quality of work, for which GT Morstroy Group is well known, is supported by a management system in accordance with the standard ISO 9001:2000, high-qualified personnel, and advanced construction and survey machinery. Чтобы обеспечивать высокое качество работ, которым мы имеем право гордиться, недостаточно только квалификации наших работников. Также необходимо использовать и современное строительное и изыскательское оборудование.