It was important to take full advantage of the work of the High Commissioner, the Human Rights Council and the special procedures. |
Необходимо в полной мере использовать преимущества работы Верховного комиссара, Совета по правам человека и специальных процедур. |
UNDP will also make use of new tools and approaches in its electoral assistance work. |
ПРООН будет также использовать новые инструменты и подходы в своей деятельности в области предоставления помощи в проведении выборов. |
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. |
Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров. |
The documentation provided substantive analysis on the issues in order to inform Member States in their deliberations and further work in those areas. |
В этой документации содержался обстоятельный анализ соответствующих вопросов, призванный предоставить в распоряжение государств-членов информацию, которую они могли бы использовать в ходе обсуждений и последующей деятельности в этих областях. |
These present excellent opportunities for UNICEF to draw upon external knowledge in its efforts to continue to strengthen gender equality in its work. |
Это дает ЮНИСЕФ отличную возможность использовать знания из внешних источников в своей дальнейшей работе по укреплению гендерного равенства. |
At present they work on the procedure of services accreditation, which will allow using NGOs' potential more actively. |
В настоящее время они разрабатывают процедуру аккредитации различных служб, что позволит более эффективно использовать потенциал НПО. |
We disagree with those who want to use the consensus rule to create procedural hurdles to the work of the Conference. |
Мы не согласны с теми, кто хочет использовать принцип консенсуса для создания процедурных препятствий в работе Конференции. |
These examples demonstrate that UNICEF can and does use major exercises to improve its humanitarian work in important and far-reaching ways. |
Эти примеры свидетельствуют о том, что ЮНИСЕФ может использовать и использует основные мероприятия для улучшения качества гуманитарной работы с помощью важных и далеко идущих мер. |
The objective of the evaluation is to provide intrinsic feedback that may be used to foster future ICP work. |
Задача оценки заключается в получении реального представления, которое можно было бы использовать для содействия проведению будущей работы в рамках ПМС. |
Efficient coordination is important for avoiding duplication of work, finding synergies, using resources efficiently and reducing burden on national statistical offices and other international organizations. |
Эффективная координация помогает избегать дублирования в работе, обеспечивать синергизм, рационально использовать ресурсы и снижать нагрузку на национальные статистические управления и другие международные организации. |
UNDP will exercise its convening power and expertise to engage with these actors to advance gender equality in inter-governmental initiatives, regional conferences and programmatic work. |
ПРООН будет использовать свои объединяющие возможности и свой опыт для взаимодействия с этими субъектами в целях продвижения идей гендерного равенства в рамках межправительственных инициатив, региональных конференций и в программной деятельности. |
They can use the above-mentioned recommendations to make combining work and care easier for both men and women. |
Они могут использовать вышеупомянутые рекомендации в целях упрощения для мужчин и женщин решения задачи по совмещению работы с обязанностями по уходу. |
Use certified recruitment agencies, and ensure that they do not work with non-registered sub-agencies. |
Использовать сертифицированные агентства по найму и обеспечить, чтобы они не сотрудничали с незарегистрированными субагентствами. |
The Committee welcomed work on indicators and encouraged member States to make use of them in ongoing discussions on health-related SDGs. |
Комитет положительно оценил работу по этим показателям и рекомендовал государствам-членам использовать их при обсуждении вопросов, связанных с ЦУР в области здравоохранения. |
In designing our work, we will bring together our ability to advocate, advise, promote dialogue, achieve consensus and build institutions. |
При планировании нашей работы мы будем использовать нашу компетентность в таких областях, как защита интересов, консультирование, содействие диалогу, достижение консенсуса и создание институтов. |
Mr. Dieng concluded by calling again for the Vienna Declaration to be used as a guide for our work for human rights. |
В заключение г-н Диенг вновь призвал использовать Венскую декларацию в качестве пособия в нашей деятельности в области прав человека. |
I like to use others to do my dirty work. |
Мне нравится использовать других в своей работе. |
These radios should work until they get the power up and running. |
Эти рации должны работать, будем использовать их пока не включат электричество. |
He must use it, work with it. |
Объясни ему, что он должен использовать больную руку. |
We would suggest that this language also be mirrored for the headquarters work of UNODC, as well as their work relating to specific in-country projects. |
Мы предлагаем использовать эту формулировку также в отношении работы штаб-квартиры ЮНОДК и его работы над конкретными страновыми проектами. |
A composer could use a published literary work to compose a musical work with lyrics without the consent of the author of the text. |
Композитор мог использовать опубликованное литературное произведение, чтобы произвести музыкальную композицию с текстом, без согласия его автора. |
It was forbidden to employ juvenile workers in heavy and dangerous work or work requiring contact with poisonous substances. |
Запрещается использовать несовершеннолетних для тяжелых и опасных работ или работ, связанных с ядовитыми веществами. |
The following sections outline the main methods of work that the Special Rapporteur will use in her work. |
В последующих разделах кратко изложены основные методы работы, которые Специальный докладчик будет использовать в своей деятельности. |
Positive actions should be aimed at allowing beneficiaries to take advantage of enhanced work time and organisational flexibility to reconcile work and family life. |
Позитивные действия должны осуществляться с той целью, чтобы бенефициары могли использовать преимущества повышения эффективности рабочего времени и гибких методов организации труда для совмещения производственных и семейных обязанностей. |
The present report outlines the methodology that will guide the Special Rapporteur's work throughout the mandate and presents the focus of his work. |
В настоящем докладе изложены методы, которые будет использовать Специальный докладчик в своей работе в течение срока действия мандата, и представлены основные направления его работы. |