Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
This approach has been successfully used before for other negotiations, including the CTBT negotiations undertaken in this very forum. Этот подход успешно использовался и до сих пор для других переговоров, включая переговоры по ДВЗЯИ, проводившиеся на этом самом форуме.
Gender aspects are at the very centre of these processes. Гендерные аспекты находятся в самом центре этих процессов.
Such participation, to be meaningful, must exist at the very beginning of policy formation and continue through to project end. Для того чтобы такое участие было значимым, его необходимо обеспечить на самом начальном этапе разработки политики и поддерживать вплоть до завершения проекта.
The European Union saw no value in that form of decision-making, particularly in the very Committee charged with promoting efficient management practices. Европейский союз не видит пользы в такой процедуре принятия решений, особенно в том самом Комитете, который призван обеспечить использование эффективных методов управления.
The Convention requires that children, including the very youngest children, be respected as persons in their own right. Конвенция требует, чтобы ребенка, в том числе в самом младшем возрасте уважали как личность, обладающую своими собственными правами.
The child therefore identifies with its own gender from a very early age. Таким образом, ребенок уже на самом раннем этапе идентифицирует себя со своим полом.
The principles of this world beyond terror can be found in the very first sentence of the Universal Declaration of Human Rights. Принципы этого мира, свободного от терроризма, содержатся в самом первом предложении Всеобщей декларации прав человека.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки.
These actions are brought together at a very high level of our administration. Эти совместные усилия предпринимаются на самом высоком уровне нашего руководства.
At the very beginning, we lacked experience in the area of migration management. В самом начале у нас не было опыта в области управления миграцией.
At the very beginning of the process, almost all the themes and activities are, as stated before, candidates for high priority status. В самом начале процесса почти все вопросы и мероприятия, как уже указывалось выше, претендуют на приоритетный статус.
At the very end of last year, the Czech Government approved an updated national energy policy. В самом конце прошлого года правительство Чехии утвердило обновленную национальную энергетическую политику.
Those comments should have been available at the very beginning of the fifty-fifth session. Эти замечания должны были быть представлены в самом начале пятьдесят пятой сессии.
The United States hopes that negotiations in Geneva on an FMCT can begin and conclude in the very near future. Соединенные Штаты надеются, что можно будет в самом близком будущем начать и завершить в Женеве переговоры по ДЗПРМ.
We are satisfied that the Conference adopted its traditional agenda, by consensus, at its very first meeting. Мы удовлетворены тем, что на своем самом первом заседании Конференция консенсусом приняла свою традиционную повестку дня.
We are grateful to the distinguished coordinators of the regional groups of the Conference who worked in very close contact with us. Признательны уважаемым координаторам региональных групп Конференции, работавшим с нами в самом тесном контакте.
It contained sanctions for a series of such offences and would be adopted in the very near future. В законе предусмотрены наказания за ряд таких правонарушений, и он будет принят в самом ближайшем будущем.
Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. В начале этого месяца два года назад, в этом самом городе человечество испытало самую страшную угрозу, которую когда-либо навлекал на него терроризм.
Samoa reaffirms its commitment to achieving the Millennium Development Goals and targets pledged three years ago in this very Hall. Самоа подтверждает свою приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целевых показателей, обязательства в отношении которых были приняты три года назад в этом самом зале.
The problem of children and armed conflict continues to draw attention at a very high level. Проблема детей в вооруженных конфликтах продолжает привлекать к себе внимание на самом высоком уровне.
Ponta de São Lourenço Nature Reserve is located at the very eastern end of Madeira. Заповедник Понта де Сао Лоуренсо (Ponta de São Lourenço Nature Reserve) расположен на самом востоке Мадейры.
The city is located in the very heart of the railway and federal roads network. Город находится в самом центре паутины железных дорог и федеральных автомагистралей.
extremely well located in a very quiet street. Небольшой, но хороший отель в самом центре Парижа.
Hotel Nes, a 3-star hotel with a unique location in the very heart of Amsterdam's city centre. З-звёздочный отель Nes расположен в уникальном месте в самом центре Амстердама.
It is important that the presence of a NAPT device along the path is detected in the very beginning of the IKE negotiation process. Важно то, что присутствие NAPT устройства по пути обнаруживается в самом начале IKE процесса согласования.