Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся.
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny. В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным.
So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все.
Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney. Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках.
So it turned out that starting a council of dads was a very efficient way to find out what my wife really thought of my friends. Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях.
He likes to act like a kid, but he's really very complex. Он любит вести себя, как ребенок, но на самом деле он не так прост.
So, when you're listening to iTunes and your favorite music, that's really just a bunch of ones and zeros playing very quickly. То есть когда вы слушаете iTunes и вашу любимую музыку, на самом деле там очень быстро звучит лишь куча единиц и нулей.
We've had good enough, really, very powerful effects with kids around the world, and now people of all ages, using Hyperscore. У нас довольно неплохие, на самом деле, даже очень хорошие результаты с детьми по всему миру, а теперь и с людьми любого возраста, которые используют «Hyperscore».
I actually didn't have the guts to do it do it, but I did get a very good foot massage. На самом деле мне не хватило мужества действительно сделать это, но я получила очень хороший массаж ног.
My bosses, in the beginning, were very surprised. Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись-
Actually, he is very nice. (На самом деле, он очень красив.)
It's very cool, actually, because I fix the big, squishy, slimy computer that runs your whole body. На самом деле, это очень круто, поскольку я чиню большой, мягкий, слизистый компьютер, который управляет телом.
Perhaps this man is really becoming very small! А может этот человек на самом деле становится маленьким?
I am, actually, and I'm very excited about it. Нет, на самом деле, я очень рад.
As a matter of fact... I'm getting very fond of him. На самом деле он мне все больше нравится.
I saw very well what's it all about. Я видела то, что есть на самом деле.
It's at the very top of my trunk. В дорожном сундуке лежит, на самом верху.
How many big, stinking dumps have you left In that very same toilet? Сколько огромных зловонных говняшек ты оставил в этом самом сортире?
I'm just checking that we're all at the very top of our games. Просто хотел показать, что все здесь - на самом верху списка.
I mean, she's waiting until the very last bus to go to school tomorrow, so we can spend every minute of my birthday together. То есть, завтра она поедет на самом последнем автобусе на учебу, так мы сможем потратить каждую минуту моего дня рождения вместе.
Three days ago, we met in this very place to discuss the Millennium Development Goals and our progress in meeting them over the past decade. Три дня назад мы собирались в этом самом зале для обсуждения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и прогресса, которого мы за прошедшее десятилетие добились в деле их достижения.
At the very beginning, think over the strategy of agricultural support of member States Разработка стратегии поддержки сельского хозяйства государств-членов на самом начальном этапе
Italy's support for UNIDO dated back to the very beginning of the Organization's activities and had continued even during the serious crisis in the 1990s. Италия оказывала помощь ЮНИДО еще в самом начале деятельности Организации и продолжала оказывать ее во время серьезного кризиса 1990-х годов.
At the very outset of the nuclear age, it was recognised that the atom had both peaceful and military applications. В самом начале ядерной эпохи было признано, что атом имеет как мирное, так и военное применение.
Let me emphasize that cooperation between the governmental and non-governmental sectors was established in our country at the very beginning of the HIV/AIDS epidemic 25 years ago. Я хотел бы подчеркнуть, что в нашей стране в самом начале эпидемии ВИЧ/СПИД 25 лет тому назад было налажено сотрудничество между правительственным и неправительственным секторами.