At the very beginning of the band, they agreed, like brothers, that they would split everything... |
В самом начале группа согласилась, что они как братья, и будут делить все равно... |
When I was a child, in very early childhood, I had a sister. |
Когда я была ребёнком, в самом раннем детстве, у меня была сестра. |
Overlooking Boulevard Haussmann, Hotel Ambassador is in the very heart of Parisian life and an integral part of the Paris skyline. |
Расположившись на бульваре Осман (Boulevard Haussmann), отель Hotel Ambassador находится поистине в самом сердце парижской жизни и является неотъемлемой частью городской пейзажа. |
The Europa Royale Vilnius is situated in the very heart of the Old Town of Vilnius, within walking distance to all city attractions and sightseeing spots. |
Отель Europa Royale Vilnius расположен в самом сердце Старого Вильнюса, в пределах пешей досягаемости от основных городских достопримечательностей и туристических объектов. |
The Hotel Altis is your executive hotel in the very heart of Lisbon, where tradition and warm hospitality are the real landmarks. |
Отель Altis - отель представительского класса, в самом сердце Лиссабона, где традиции и теплое гостеприимство являются настоящими ориентирами. |
but he did this for decades in the very heart of Wall Street, |
Он это делал в течении десятилетий в самом центре Уолл Стрит. |
A couple of times I crossed the front line in the very place where Mahmoud and his son were crossing. |
Раза два и я перешел эту линию в том самом месте, где и Махмуд с сыном. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. |
Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
Mr Carson, I'm very appreciative, really, ~ but I can't accept. |
Мистер Карсон, я это ценю, в самом деле, но принять не могу. |
No, really, we have to go, it's very late. |
Нет, нам на самом деле пора, уже очень поздно. |
People think it's a very simple and easy process but it's a bit more complicated than that. |
Люди думают, что это очень простой и легкий процесс... но на самом деле все немного сложнее. |
As a matter of fact, he's very grouchy. |
На самом деле он всё время брюзжит. |
So, actually, it's a very big deal. |
Так что, на самом деле, это очень большое дело. |
It's a very rare person who is taken for what he truly is. |
Мало кого видят таким, каков он на самом деле. |
I think they're really going to take very good care of you. |
Я думаю, что они на самом деле хорошо позаботятся о тебе. |
When you were last here, you did it in 1:48.05, which actually is a very quick time, in that old... |
Когда ты был здесь последний раз, то проехал за 1:48.05, что на самом деле очень быстро, в той старушке... |
But I have discovered that peace and quiet is actually very quiet and peaceful as long as your siblings don't call. |
Но я поняла, что тишина и покой в самом деле умиротворяют до тех пор, пока не начинают звонить твои братья и сестры. |
Actually, I think the very fact they haven't found him yet bodes well. |
На самом деле, сам факт, что его еще не нашли... вселяет оптимизм. |
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this. |
На самом деле среди них много очень милых людей. |
A lot of people were very shocked by that but actually, it's not unusual for expensive cars to catch fire when they're first released. |
Многих это шокировало, но на самом деле это в порядке вещей для дорогих авто загораться на стадии первого выпуска. |
And this is what we first got back from the very first set of submissions. |
Вот записи, которые мы получили в самом начале. |
'The ticket may have been bought in this very shop, |
Билет, возможно, был куплен в этом самом магазине, |
In some cases, there would actually be algorithms, and very sophisticated algorithms. |
В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы. |
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. |
Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает. |
This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. |
Это очень знаменитая фотография, снятая, на самом деле, во время моего первого Рождественского сочельника, 24 Декабря, 1968 года, когда я был восьми месяцев от роду. |