Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
At the very beginning of the band, they agreed, like brothers, that they would split everything... В самом начале группа согласилась, что они как братья, и будут делить все равно...
When I was a child, in very early childhood, I had a sister. Когда я была ребёнком, в самом раннем детстве, у меня была сестра.
Overlooking Boulevard Haussmann, Hotel Ambassador is in the very heart of Parisian life and an integral part of the Paris skyline. Расположившись на бульваре Осман (Boulevard Haussmann), отель Hotel Ambassador находится поистине в самом сердце парижской жизни и является неотъемлемой частью городской пейзажа.
The Europa Royale Vilnius is situated in the very heart of the Old Town of Vilnius, within walking distance to all city attractions and sightseeing spots. Отель Europa Royale Vilnius расположен в самом сердце Старого Вильнюса, в пределах пешей досягаемости от основных городских достопримечательностей и туристических объектов.
The Hotel Altis is your executive hotel in the very heart of Lisbon, where tradition and warm hospitality are the real landmarks. Отель Altis - отель представительского класса, в самом сердце Лиссабона, где традиции и теплое гостеприимство являются настоящими ориентирами.
but he did this for decades in the very heart of Wall Street, Он это делал в течении десятилетий в самом центре Уолл Стрит.
A couple of times I crossed the front line in the very place where Mahmoud and his son were crossing. Раза два и я перешел эту линию в том самом месте, где и Махмуд с сыном.
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет.
Mr Carson, I'm very appreciative, really, ~ but I can't accept. Мистер Карсон, я это ценю, в самом деле, но принять не могу.
No, really, we have to go, it's very late. Нет, нам на самом деле пора, уже очень поздно.
People think it's a very simple and easy process but it's a bit more complicated than that. Люди думают, что это очень простой и легкий процесс... но на самом деле все немного сложнее.
As a matter of fact, he's very grouchy. На самом деле он всё время брюзжит.
So, actually, it's a very big deal. Так что, на самом деле, это очень большое дело.
It's a very rare person who is taken for what he truly is. Мало кого видят таким, каков он на самом деле.
I think they're really going to take very good care of you. Я думаю, что они на самом деле хорошо позаботятся о тебе.
When you were last here, you did it in 1:48.05, which actually is a very quick time, in that old... Когда ты был здесь последний раз, то проехал за 1:48.05, что на самом деле очень быстро, в той старушке...
But I have discovered that peace and quiet is actually very quiet and peaceful as long as your siblings don't call. Но я поняла, что тишина и покой в самом деле умиротворяют до тех пор, пока не начинают звонить твои братья и сестры.
Actually, I think the very fact they haven't found him yet bodes well. На самом деле, сам факт, что его еще не нашли... вселяет оптимизм.
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this. На самом деле среди них много очень милых людей.
A lot of people were very shocked by that but actually, it's not unusual for expensive cars to catch fire when they're first released. Многих это шокировало, но на самом деле это в порядке вещей для дорогих авто загораться на стадии первого выпуска.
And this is what we first got back from the very first set of submissions. Вот записи, которые мы получили в самом начале.
'The ticket may have been bought in this very shop, Билет, возможно, был куплен в этом самом магазине,
In some cases, there would actually be algorithms, and very sophisticated algorithms. В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы.
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает.
This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. Это очень знаменитая фотография, снятая, на самом деле, во время моего первого Рождественского сочельника, 24 Декабря, 1968 года, когда я был восьми месяцев от роду.