Years ago there was a young boy who lived in this very city. |
Много лет назад в этом самом городе жил один мальчик. |
I'm not in a very good mood. |
Малыш не в самом лучшем настроении. |
A bona fide companion entertained clients on this very ship. |
Настоящий компаньон развлекает клиентов на этом самом корабле. |
Legend has it a girl named Eleanor Mackie drowned on this very spot. |
Предание гласит, что на этом самом месте утонула девочка по имени Элеанор Мэкки. |
It's on the very edge of the known universe. |
Она находится на самом краю Вселенной. |
It's very romantic, actually. |
Это очень романтично, на самом деле. |
And I mean very old days indeed. |
Очень старых дней, на самом деле. |
Columbia actually is a very normal place. |
Колумбия на самом деле - нормальное место. |
Didn't really turn out very well. |
На самом деле, получилось не очень хорошо. |
Actually, I could have done it very easily without you. |
Хотя на самом деле, я бы добилась этого гораздо легче. |
In fact, she looks like a very happy girl. |
На самом деле, она выглядит очень счастливой девушкой. |
First, they take their work very seriously... and constantly perform on the highest level. |
Во-первых он очень серьезно воспринимает свою работу... и всегда работает на самом высшем уровне. |
I'm actually a very safe driver. |
На самом деле я езжу очень осторожно. |
Actually, it's a very rare mutated strain. |
На самом деле, это редкий мутировавший штамм. |
It was a very bizarre story, really. |
Это была очень странная история, на самом деле. |
They're actually a very nice couple. |
Они на самом деле очень приятная пара. |
Find out what really happened so at the very least you can stop guessing. |
Узнай, что случилось на самом деле и тогда тебе, по крайней мере, не придется больше гадать. |
But it's actually very simple. |
Но на самом деле все просто. |
No, my feet are actually very toasty in here. |
Нет, мои ногам здесь на самом деле тепло и уютно. |
If you live, you have worked very hard indeed. |
Если выживешь, значит ты в самом деле работал очень упорно. |
But you weren't there in the very beginning. |
Но тебя не было там, в самом начале. |
Here we come to the very dinner. |
Вот пришли мы к самом обеду. |
Sudden death playoff on the very course that hangs in the balance. |
Плей-офф до первого промаха на том самом поле, судьба которого на волоске. |
We are in Buckingham Palace, the very heart of the British nation. |
Мы в Букингемском Дворце, самом сердце британской нации. |
Actually, it's a very efficient way of communicating. |
На самом деле, это весьма эффективный способ общения. |