Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
In this very building, in 1990, we held what was described as the World Summit for Children. В этом самом здании в 1990 году мы провели Всемирную встречу в интересах детей.
We are ready to make an active contribution to this important exercise, which is focused on the very future of the Organization. Мы готовы внести активный вклад в эту важную работу, которая сосредоточена вокруг вопроса о самом будущем Организации.
This great forum cannot be kept outside decisions on matters arising from objectives inscribed in its very Charter. Этот великий форум не может оставаться в стороне от решений, которые вытекают из целей, начертанных в самом его Уставе.
Every effort was being made to maximize the involvement of the Department at the very beginning in the establishment of information components for peace-keeping. Прилагаются усилия по обеспечению максимально активного участия ДОИ в создании информационных компонентов миссий по поддержанию мира на самом начальном этапе.
We are hopeful that such measures may become possible in the Middle East very soon. Мы надеемся, что такие меры могут стать возможными на Ближнем Востоке в самом скором времени.
Long ago, in these very woods, lived an old woman by the name... of Jenny Greentree. Давным-давно в этом самом лесу жила старуха по имени... Дженни Гринтри.
In a very meaningful way, you're going to die. В самом прямом смысле слова - ты умрешь.
At my brother's bar, and then here on this very couch. В баре моего брата, а потом здесь, на этом самом диване.
In reality, very little is conclusively known about the determinants of economic growth. На самом деле мало что достоверно известно о факторах, определяющих экономический рост.
The injured State's obligation might prove to be very limited indeed. В самом деле, обязательство пострадавшего государства могло бы оказаться очень ограниченным.
The proposed item, which was couched as a simple procedural item was in reality very dangerous. Предлагаемый пункт, который пытаются выдать за простой процедурный вопрос, на самом деле скрывает серьезную опасность.
If this happens, the aggregate relief needed will turn out to be very limited indeed. Если это произойдет, то окажется, что общее количество необходимой помощи будет на самом деле довольно ограниченно.
Indeed, unjustified discrimination would defeat the very aim of establishing a new high seas fisheries regime for the benefit of all nations. В самом деле, ничем не оправданная дискриминация сорвет сам замысел создания нового режима рыбных запасов открытого моря на благо всех государств.
I was actually asking about literature, but that was very nice. На самом деле я говорила о литературе, но это было интересно.
I've decided the fireworks are safe and fine and actually very thrilling. Я решила, что фейерверки - безопасны, забавны и, на самом деле, очень захватывающие.
You only saw them at the very end. Вы увидели их в самом конце.
Still there in the very same house where I lost them. В том самом доме, где я их потеряла.
I believe last time I saw him was on this very bridge. Night. В последний раз я встречался с ним на этом самом мосту.
We are living in an age of surging income inequality, particularly between those at the very top and everyone else. Мы живём в эпоху растущего неравенства доходов, особенно между теми, кто на самом верху, и всеми остальными.
Last week, at the very point of Communion. На прошлой неделе, в самом центре нашей Общины.
He had enemies in very high places. У него были враги на самом верху.
At a very early stage Senegal realized the dangers inherent in the phenomenon of drug abuse. Еще на самом раннем этапе Сенегал осознал опасности, вытекающие из такого явления, как злоупотребление наркотиками.
Therefore the Summit is at the very heart of all political work and governance. Именно поэтому данная Встреча находится в самом центре всей политической работы и руководства.
If this tendency persists, in the very near future the world may face a probably irreversible humanitarian disaster of unpredictable consequences. При сохранении такой тенденции мир уже в самом ближайшем времени столкнется с гуманитарной катастрофой, которая может оказаться необратимой и чреватой непредсказуемыми последствиями.
King Norodom Sihanouk had called for an end to mine warfare and Cambodia planned to ratify the Convention in the very near future. Король Нородом Сианук призвал положить конец минной войне, и Камбоджа планирует ратифицировать Конвенцию в самом близком будущем.