Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
Sharks are actually not very dangerous animals and that's why we weren't worried much, why we were joking around down there. На самом деле, акулы не являются очень опасными животными, именно поэтому мы не выглядим такими обеспокоенными и отпускаем различные шутки.
In March 2003 a modern shopping center «Yunga» with an area over 5,000 square meters was opened in the very heart of Ilyichevsk. В марте 2003 года в самом центре Ильичёвска открылся современный торговый центр «Юнга» площадью более 5000 кв. метров.
On the contrary, you should uncork the bottle very carefully having the bottle angled at 45º and controlling the cork with another hand. На самом деле открывать шампанское нужно аккуратно, наклонив бутылку под углом 45 градусов, а другой рукой удерживать пробку.
All you, eager nubile young minds on the very cusp of adulthood. Вы, страстные молодые мозги, которые на самом остерие взрослой жизни.
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. Но на самом деле, на его конце, который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
The Hotel Restaurant zur Post is located in the very centre of Melk and offers beautiful views of the famous Melk Abbey. Из отеля Restaurant zur Post, расположенного в самом центре Мелька, открывается замечательный вид на знаменитое Мелькское аббатство.
Situated in the very centre of Palanga our hotel is a combination of traditional and innovative solutions. В этом отеле, расположенном в самом центре Паланги, традиции гармонично сочетаются с новаторством.
Night Flight is conveniently located on the main street, Tverskaya 17, in the very heart of Moscow almost halfway between Pushkinskaya square and the Kremlin. Night Flight удобно расположен в самом центре Москвы, на Тверской 17, выходя одновременно на Кремль и на Пушкинскую площадь.
The thing is that the high cost of those burial plots is actually very misleading. На самом деле, сами участки стоят не так дорого, как предполагают.
And at the very beginning, not too many people are affected, and you get this classic sigmoidal, or S-shaped, curve. В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую.
I've come to the very spot where that experiment took place. Я нахожусь в том самом месте где и был проведен этот научный опыт.
In addition, a substantial minority of populations are still at a pre-transitional stage or at the very beginning of their transition. Кроме того, меньшинство, хотя и довольно многочисленное, населения все еще находится на стадии до демографического перехода или же в самом его начале.
Concluding the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty represents a significant step in this direction, and we intend to sign the Treaty very shortly. Заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является важным шагом в этом направлении, и мы намерены его подписать в самом ближайшем будущем.
This lack of progress has emboldened people on the left and right fringes to question the very raison d'etre of the world body. Такое отсутствие прогресса подтолкнуло сторонников правых и левых взглядов к тому, чтобы поставь вопрос о самом существовании этой всемирной Организации.
The reason Josphat's fishing pools are far from safe is their precarious position at the very top of Victoria Falls. Причина, по которой рыболовные угодья Джосфата такие ненадёжные, в их опасном расположении на самом верху водопада Виктория.
So it may very well be that when it comes to trends, at least in graphic design, we've reached sort of the end of history. На самом же деле, когда мы говорим о направлениях по крайней мере в графическом дизайне, мы достигли определенного конца в истории.
As Frank Lichtenheld pointed out the key is indeed linked from the web pages, though not very visible. Франк Лихтенхельд (Frank Lichtenheld) указал, что ссылка на ключ на сайте, на самом деле есть, правда не очень заметная.
We all tend to think of suburbia as this very family-focused place, but that's really not the case anymore. Мы все склонны думать о пригороде, как об очень семейно-ориентированном месте, но на самом деле это уже не так.
Bats survive by staying close to the skylights, but venturing deep into the cave is very dangerous indeed. Летучие мыши выживают, держась ближе к световому люку, рискнуть опуститься ниже в пещеру на самом деле очень опасно.
Mr. SHEARER said that the Committee took its role as the protector of human rights standards very seriously. Г-н ШИРЕР говорит, что Комитет и в самом деле весьма серьезно относится к своей роли защитника норм в области прав человека.
Look, I know that the place looks like a bit of a mess, but it's actually a very delicate ecosystem. Слушай, я знаю, что это место выглядит как свалка, но на самом деле это чувствительная экосистема.
There are so few halls in this world that actually have very good acoustics, dare I say. Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют.
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. Но на самом деле, на его конце, который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
I can't very well have the wife of Hiram Lodge, on trial for fraud and embezzlement, balancing my books. На самом деле, я не могу нанять жену Хирама Лоджа, обвинённого в мошенничестве и растрате, в качестве бухгалтера.
This is something that I believe must be looked at very positively and with a view towards action at the earliest possible opportunity. Я считаю, что этот вопрос необходимо рассмотреть с позитивной точки зрения в целях принятия соответствующих мер в самом ближайшем будущем.