At the very worst, I'll live a long life in prison. |
В самом худшем случае - я проживу долгую жизнь в тюрьме. |
She drowned in this very pond, which then froze. |
Она утонула в этом самом пруду, который потом замерз. |
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves. |
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны. |
The male reindeer shed their antlers at the very beginning of winter. |
Самцы теряют свои рога в самом начале зимы. |
I never really knew them very well. |
Я их плохо знал, на самом деле. |
You can see a very distinct line thing in the character of it. |
Видно очень отчетливые линии в самом характере этой работы. |
Actually, they have been very close friends as well as rivals since childhood. |
На самом деле, они с самого детства были близкими друзьями и соперниками. |
Actually, he has a very nice car. |
На самом деле у него есть очень хорошая машина. |
I mean - That was very wrong indeed, boys. |
Это на самом деле очень плохо, мальчики. |
Actually we work very closely with the Wine project. |
На самом деле, мы тесно сотрудничаем с проектом WINE. |
In the beginning, as Ray pulls the band together, he and Jim are very close. |
В самом начале, когда Рэй собирал музыкантов группы вместе, он и Джим были очень дружны. |
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative. |
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными. |
In some philodendrons, an additional region of sterile male flowers is found at the very top of the spadix. |
У некоторых филодендронов есть дополнительная область стерильных мужских цветков, находящаяся на самом верху початка. |
In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history. |
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. |
That is actually a very sweet thing to say, Larry. |
Это на самом деле прекрасные слова, Ларри. |
And very low down on the wall was this Renoir. |
И в самом низу на стене висела картина Ренуара. |
First mission as a Librarian, I end up in that very same... |
Моя первая миссия в качестве Библиотекаря, в итоге я оказался в том самом... |
A woman was murdered on this very floor in 1816. |
На этом самом полу убили женщину в 1816 году. |
For over 2,000 years, this organization has been at the very heart of world affairs. |
Более 2000 лет эта организация была в самом центре мировых дел. |
So here we are, at a very microscopic scale, swimming around. |
Ну вот, мы сейчас на самом микроскопическом уровне. Плаваем. |
You make mistakes and at the very end where we kept it all under lock and key... |
Если сделаешь ошибки в самом конце, где у нас всё под замком, никто не знает, что может случится... |
And you were born that very year. |
Вы родились в Монголии в том самом году. |
A select group of volunteers, all true believers, will be put into cryogenic pods, housed in this very facility. |
Группу отобранных добровольцев, истинно верующих, поместЯт в криогенные камеры в этом самом здании. |
Then we are at the very edge of this galaxy. |
Мы на самом краю этой галактики. |
I asked her to marry me right on this very spot. |
Сделал ей предложение на этом самом месте. |