In the very next episode, it is revealed that he was a decorated member of SAS prior to going freelance. |
В самом следующем эпизоде выяснилось, что он был украшен членством в SAS до того, как стал фрилансером. |
And here we are, ladies and gentlemen, in 1900, standing on the very spot where Desdemona first met Othello many centuries ago. |
И вот мы, Дамы и господа! в 1900 году, стоим на том самом месте, где Дездемона впервые встретила Отелло много веков назад. |
I do, the way we're going to be, perhaps in this very house. |
Я думаю, как мы будем жить, возможно в этом самом доме. |
But, secondly, the game doesn't constitute a true zugzwang because at the very end Nimzovich had a threat to win his opponent's queen. |
Во-вторых, партия не содержит настоящего цугцванга, потому что в самом конце Нимцович угрожает выиграть неприятельского ферзя. |
It's in the very first egg! |
Она еще в самом первом яйце! |
I want his only daughter to look upon me as her own dad... in a very real and legally binding sense. |
Я хочу, чтобы его единственная дочь взглянула на меня, как на отца... в самом прямом и юридически обоснованном смысле. |
But the thing about romance is people only get together right at the very end. |
Но ты ведь знаешь, в романах все обычно Происходит только в самом конце. |
Today, on this very dock, let us meet force with righteous force! |
Сегодня в этом самом доке давайте столкнём силу с праведной силой! |
And this is what we first got back from the very first set of submissions. |
Вот записи, которые мы получили в самом начале. |
As a matter of fact, it's a very expensive one, which removes the risk of crashing your whole system. |
На самом деле, оно очень дорогое... оно устраняет риск краха вашей системы. |
Nothing. I tell you what, it is actually very pretty. |
Ну тогда, скажу я тебе, он на самом деле весьма мил. |
She's very pretty, actually. |
На самом деле, она очень симпатичная |
As a matter of fact, I think they're very decorative. |
На самом деле, они тебя украшают. |
In fact, near-zero interest rates undermine the very notion of a "debt overhang" in countries like Greece, Ireland, Portugal, and Spain. |
На самом деле нулевые процентные ставки меняют само понятие «избыточного долга» для таких стран, как Греция, Ирландия, Португалия и Испания. |
All the sociological evidence about the girls' motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant. |
Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу. |
It took me a very long time to find out who I am. |
Я очень долго не знал, кто я на самом деле. |
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny. |
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным. |
Like Josie, he is very curious to find out what is going on at Blake Holsey High. |
Так же как и Джоси ему очень любопытно узнать, что же происходит в школе на самом деле. |
We all tend to think of suburbia as this very family-focused place, but that's really not the case anymore. |
Мы все склонны думать о пригороде, как об очень семейно-ориентированном месте, но на самом деле это уже не так. |
And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet. |
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете. |
A couple of times I crossed the front line in the very place where Mahmoud and his son were crossing. |
Раза два и я перешел эту линию в том самом месте, где и Махмуд с сыном. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. |
Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
From the start, Benny, Björn and Avicii were on the very top of the list of musicians that SVT wished to collaborate with. |
С самого начала, Бенни, Бьёрн и Avicii были на самом верху списка лучших шведских музыкантов, с которыми желал сотрудничать местный телевещатель «SVT» для создания гимна. |
The song was first performed during the very first Rammstein show, on 14 April 1994 in Leipzig, Germany. |
Песня «Du riechst so gut» была впервые представлена публике на самом первом шоу Rammstein 24 апреля 1994 года в Лейпциге, Германия. |
The way I see, a silver medal at the very worse. |
В самом плохом случае - серебряную медаль! |