Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
My first kiss is in the very near future. Мой первый поцелуй... в самом скором будующем.
You know, her horse actually is very huge. Ее лошадь в самом деле огромна.
Actually, that's not a very good last word. На самом деле, это не очень хорошее последнее слово.
At the very least, you might get your cash back. При самом плохом раскладе ты хотя бы вернешь деньги.
I have a very high opinion of him, actually. На самом деле у меня о нем довольно высокое мнение.
When Obi-Wan came to Luke on this very spot, he gave him all sorts of helpful advice. Когда Оби-Ван являлся Люку на этом самом месте, он давал ему множество полезных советов.
Must feel like you're on the very cusp of existence. Должны чувствовать себя, как ты на самом пороге существования.
You'd be surprised to know that Carl tried to make coleslaw with this very shredder. Ты удивишься узнав, что Карл пытался сделать капустный салат на этом самом шредере.
They realised uncertainty forced them to put paradox right at the very heart of the atom. Ёто заставило их поместить парадокс в самом центре атома.
At the very beginning, The big bang actually happened in total darkness, Because light didn't exist yet. В самом начале взрыв произошел в полной темноте, потому что свет еще не существовал.
Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. Если бы мы сделали это давным давно в самом начале...
If that is not possible, the requirement of intentionality should be interpreted very narrowly. Если это окажется невозможным, то требование о наличии умысла следует применять в самом узком толковании.
It is important to resolve this problem in the very near future so that the FCA is rendered effective again. Данную проблему необходимо решить в самом ближайшем будущем, с тем чтобы ЗДК мог вновь эффективно заработать.
At the very least, the words "national human rights institutions" should be deleted. В самом крайнем случае нужно исключить слова "национальные правозащитные учреждения".
In Lebanon, dialogue and tolerance are at the very core of our culture. В Ливане диалог и терпимость лежат в самом сердце нашей культуры.
It trusts that the expedient use during the very initial stage of the operation has by now been discontinued. Он выражает надежду на то, что использование такой практики, уместное на самом начальном этапе операций, к настоящему моменту прекращено.
The summit in September will, indeed, constitute a major event and will take place in this very Hall. Сентябрьский саммит, действительно, станет важным событием и пройдет в этом самом зале.
My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage. Моя страна, несмотря на свои многочисленные и разнообразные трудности, присоединилась к операциям по оказанию чрезвычайной помощи на самом раннем этапе.
Actually, their economic condition is very good. На самом деле, их экономическое положение очень хорошее.
In fact, you're very astute. На самом деле вы очень проницательны.
In fact, I found two very capable caregivers to go over and help out every weekend. В самом деле я нашла двух очень способный по уходу что бы приходить и выручать их каждые выходные.
They were actually very nice, hard-working people. На самом деле это были милые, трудолюбивые люди.
'Except it's all so very bad. 'Правда на самом деле очень плохо.
Actually, there has only been one person that has always been very supportive of me gaming. На самом деле был только один человек, который постоянно поддерживал моё увлечение.
In our opinion, those 90 votes cast in favour of the resolution are very valuable indeed. С нашей точки зрения, эти 90 голосов, отданные в поддержку данной резолюции, в самом деле имеют большую ценность.