Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
What we are asking for is the chance to address those causes at a very basic level. И мы просим сейчас именно о возможности устранить эти причины на самом базовом уровне.
It was not wise or responsible to take decisions on complex and costly operations under pressure at the very end of the session. Неразумно и безответственно принимать решения по сложным и дорогостоящим операциям под давлением и в самом конце сессии.
In this very room we have the opportunity and tools to contribute to solving those problems. В этом самом зале у нас есть возможность и средства, для того чтобы содействовать разрешению этих проблем.
Two and a half years ago, the establishment of the Council was decided in this very Hall. Два с половиной года назад в этом самом зале было принято решение о создании Совета.
What we need is a dialogue that delivers, as the Secretary-General underscored in this very same Hall yesterday. Нам нужен диалог, который дает результаты, как подчеркивал вчера Генеральный секретарь в этом самом зале.
At the very outset, you outlined the principles of equitable geographical distribution and balanced allocation of time for all the four working groups. Вы в самом начале очертили принципы справедливого географического распределения и сбалансированного распределения времени по всем четырем рабочим группам.
As noted above, there is a gender-neutral campaign against domestic violence in a very broad sense. Как указывалось выше, проводится нейтральная в гендерном отношении кампания по борьбе с бытовым насилием в самом широком смысле этого понятия.
The language of the arts is the most perfect one; it allows diverse nations to communicate spiritually and to establish ties on a very subtle level. Язык искусства является самым совершенным; он позволяет различным странам наладить духовное общение и установить связи на самом утонченном уровне.
Standing in the very spot you're in now. Ты стоял на этом же самом месте.
His focus now is the very moment of creation, the birth of our universe. Его внимание сейчас сконцентрировано на самом моменте сотворения, на рождении нашей вселенной.
Indeed, some parties were very far from attaining the 30 per cent quota. В самом деле, у некоторых партий процент женщин-кандидатов намного ниже 30 процентов.
That's, well, very boring indeed through there. Это, ну, очень скучно на самом деле. Хаммерхед.
They're very impressive, actually. Они на самом деле очень впечатляют.
It was actually a very small vase. Ваза была на самом деле малюсенькой.
It's actually a very cool picture. Это на самом деле очень крутая картина.
Because I have started my very own paper company Right here in the building. Потому что я открыл свою собственную бумажную компанию в этом самом здании.
Writing a certain British Secret Agent would be a very big opportunity for me. Написать о том самом английском секретном агенте - это открывает для меня такие возможности.
In fact, all of us were once very close. На самом деле, все мы когда-то общались.
I mean, seriously, I'm very impressed here. На самом деле, я серьезно впечатлен этим.
But at the very end, you did this. Но в самом конце ты сделала так.
There are dozens of Weinraubs living in this very city. Дюжина Вайнраубов живет в этом самом городе.
He is a vampire at the very height of his power, and every second, he grows stronger. Он вампир, находящийся в самом расцвете сил, и каждую секунду он становится сильнее.
Right down here in this... very end of these trees here. Справа по курсу - в самом конце этих деревьев.
You are at the very brink of the border of the friend zone. Ты находишься на самом краю границы зоны дружбы.
It's in this very place that I tried to hide from my fears. Она в том самом месте, где я пыталась спрятаться от своих страхов.