It certainly sets out very interesting ideas. |
В нем в самом деле выдвигаются весьма интересные идеи. |
Those accusations were indeed very far from the truth. |
На самом же деле, эти обвинения очень далеки от истины. |
That night, the evening news report said something very different. |
На самом деле, этой ночью в вечерних новостях говорили нечто совсем другое. |
I was actually very sorry to hear about samantha. |
На самом деле, мне было очень жаль услышать о Саманте. |
There was actually very little movement. |
На самом деле, там никого особо не трясёт. |
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. |
Все очень удивились, обнаружив, что рабыня на самом деле была принцессой. |
Driving a car is really very simple. |
Водить машину на самом деле очень легко. |
They constituted a form of propaganda and oversimplified a situation that was in fact very complicated. |
Они представляют собой определенную форму пропаганды и чрезмерно упрощают ситуацию, которая на самом деле является очень сложной. |
It's a very rural country indeed. |
Там в самом деле мало городов. |
And the house that she lived in wasn't really very strong. |
А дом, в котором она жила на самом деле не был сильным. |
It's a very romantic story, actually. |
Это очень романтическая история, на самом деле. |
Actually, the first results were very, very, very disappointing. |
На самом деле, первые результаты были очень, очень, очень разочаровывающими. |
It's actually a very low-tech and very high-tech product at the same time. |
Это, на самом деле, очень низкотехнологичный и очень высокотехнологичный продукт одновременно. |
I, Winston L'Andre Bishop, saw that very mug on this very hallway table just last week... |
Я, Уинстон л'Андрэ Бишоп, видел эту самую чашку на этом самом столе всего неделю назад... |
But it turns out that this phenomenon of publication bias has actually been very, very well studied. |
Но оказывается, что явление предвзятости публикаций на самом деле очень хорошо изучено. |
At the very beginning of the exercise Italy tabled a very specific proposal that received the support or interest of more than 80 countries. |
В самом начале этой работы Италия представила весьма конкретное предложение, которое было поддержано или с интересом воспринято более чем 80 странами. |
This may require a very different approach, assessing potential projects at a very immature stage. |
Для этого может потребоваться совсем другой подход, позволяющий оценивать потенциальные проекты на самом раннем этапе их разработки. |
Listen, you are all very, very angry, but really you're just very scared. |
Слушайте, вы все очень злы, но на самом деле напуганы. |
While some delegates are very familiar with United Nations meetings, others may be attending their very first multilateral meeting and therefore will require additional support. |
Некоторые делегаты очень хорошо знакомы с совещаниями Организации Объединенных Наций, в то время как для других речь может идти об их самом первом многостороннем совещании, и поэтому им потребуется дополнительная поддержка. |
This was at the very beginning of the boom in Celtic-folk bands, and both ventures were very successful. |
Это было в самом начале бума кельтских фольклорных коллективов, и оба альбома были очень успешными. |
I suspect, actually, that the evolutionary biologists probably have lots of reasons why we want to categorize new things very, very quickly. |
Я подозреваю, на самом деле, что биологи-эволюционисты возможно назовут множество причин нашему желанию классифицировать новые вещи очень, очень быстро. |
Listen, Charmese, I was obviously very, very drunk. |
Слушай, Чармис, я на самом деле был очень, очень пьян. |
In fact, she was very, very sad... |
На самом деле, она была очень, очень грустной... |
Exploding head syndrome is very real and very common, but it's not about an actual exploding head. |
Синдром взрывающейся головы - вполне реальный и довольно распространенный, но на самом деле при нем голова не взрывается. |
Because if Clara Oswald is really dead... then you'd better be very, very careful how you tell me. |
Если Клара Освальд на самом деле мертва... то вам стоит тщательно продумать, как мне об этом сообщить. |