It is situated in the Gulf of Mannar at the very tip of the Indian peninsula. |
Он расположен в Манарском заливе на самом кончике полуострова Индостан. |
But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top. |
Но мы бы хотели знать, как происходит синтез на самом верху. |
Those two trucks you see at the very end carry 12 tanks each of compressed helium. |
Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый. |
And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there. |
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. |
During the very beginning, Spears is seen with her sleeves down. |
В самом начале у Спирс спущены рукава. |
According to the management, an IPO will happen in the very late case in 2018. |
По словам руководства, размещение акций произойдёт в самом позднем случае в 2018 году. |
It was loudest whenever his antenna was pointed at the constellation Sagittarius at the very heart of the Milky Way. |
Он раздавался громче всего, когда антенна была направлена на созвездие Стрельца в самом центре Млечного Пути. |
That's the very center of the Milky Way, around which, you know, everything turns. |
В самом центре Млечного пути, вокруг которого, собственно говоря, все вращается. |
Watson was in fact listening to very low-frequency radio emissions caused by nature. |
На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой. |
The reason for that is really very simple. |
Причина для этого на самом деле очень проста. |
In fact, I'm borrowing here from one of those very popular books of the time. |
На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех весьма популярных книг того времени. |
The forms that I showed before were made actually through very long trial and error. |
Те фигуры, которые я показывал, на самом деле получились после долгих стараний и ошибок. |
We truly believe this is going to be the very first running humanoid robot in the United States. |
Мы в самом деле верим, что это будет самый первый бегающий робот-гуманоид в Соединенных Штатах. |
So it's a very small amount of money, in fact. |
На самом деле, это ничтожная сумма. |
In fact, it's very secretive. |
На самом деле, она очень скрытная. |
But I hope you've convinced yourself now, with this nighttime video, that they really were very well synchronized. |
Но я надеюсь, вы теперь сами убедились, после этого ночного видео, что они на самом деле очень хорошо синхронизированы. |
Although they may seem very real to their creators, children usually understand that their imaginary friends are not real. |
Воображаемый друг может казаться очень реальным, хотя обычно дети понимают, что он не существует на самом деле. |
It is, as a matter of fact, very adequate. |
На самом деле он очень адекватный». |
It's quite hard, actually, to get those very small changes. |
На самом деле, добиться этих маленьких изменений очень трудно. |
In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history. |
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. |
Last year, Bono was sitting on this very couch. |
В прошлом году Боно сидел на этом самом диване. |
It enters Croatia again in Metković, in the very south-east of Dalmatia, where it ends at the Ploče harbour. |
Далее снова входит в Хорватию в Метковиче, на самом юго-востоке Далмации, и заканчивается в гавани Плоче. |
The Amsterdam Diamond Center can be found in the very heart of Amsterdam. |
Магазин Amsterdam Diamond Center расположен в самом сердце Амстердама. |
At the very end of it, I showed a list under that title. |
В самом конце беседы я показал список, под таким заголовком. |
There was a time when I distrusted its very existence. |
Было время, когда я сомневался в самом её существовании. |