| It is situated in the Gulf of Mannar at the very tip of the Indian peninsula. | Он расположен в Манарском заливе на самом кончике полуострова Индостан. |
| But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top. | Но мы бы хотели знать, как происходит синтез на самом верху. |
| Those two trucks you see at the very end carry 12 tanks each of compressed helium. | Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый. |
| And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there. | И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. |
| During the very beginning, Spears is seen with her sleeves down. | В самом начале у Спирс спущены рукава. |
| According to the management, an IPO will happen in the very late case in 2018. | По словам руководства, размещение акций произойдёт в самом позднем случае в 2018 году. |
| It was loudest whenever his antenna was pointed at the constellation Sagittarius at the very heart of the Milky Way. | Он раздавался громче всего, когда антенна была направлена на созвездие Стрельца в самом центре Млечного Пути. |
| That's the very center of the Milky Way, around which, you know, everything turns. | В самом центре Млечного пути, вокруг которого, собственно говоря, все вращается. |
| Watson was in fact listening to very low-frequency radio emissions caused by nature. | На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой. |
| The reason for that is really very simple. | Причина для этого на самом деле очень проста. |
| In fact, I'm borrowing here from one of those very popular books of the time. | На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех весьма популярных книг того времени. |
| The forms that I showed before were made actually through very long trial and error. | Те фигуры, которые я показывал, на самом деле получились после долгих стараний и ошибок. |
| We truly believe this is going to be the very first running humanoid robot in the United States. | Мы в самом деле верим, что это будет самый первый бегающий робот-гуманоид в Соединенных Штатах. |
| So it's a very small amount of money, in fact. | На самом деле, это ничтожная сумма. |
| In fact, it's very secretive. | На самом деле, она очень скрытная. |
| But I hope you've convinced yourself now, with this nighttime video, that they really were very well synchronized. | Но я надеюсь, вы теперь сами убедились, после этого ночного видео, что они на самом деле очень хорошо синхронизированы. |
| Although they may seem very real to their creators, children usually understand that their imaginary friends are not real. | Воображаемый друг может казаться очень реальным, хотя обычно дети понимают, что он не существует на самом деле. |
| It is, as a matter of fact, very adequate. | На самом деле он очень адекватный». |
| It's quite hard, actually, to get those very small changes. | На самом деле, добиться этих маленьких изменений очень трудно. |
| In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history. | На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. |
| Last year, Bono was sitting on this very couch. | В прошлом году Боно сидел на этом самом диване. |
| It enters Croatia again in Metković, in the very south-east of Dalmatia, where it ends at the Ploče harbour. | Далее снова входит в Хорватию в Метковиче, на самом юго-востоке Далмации, и заканчивается в гавани Плоче. |
| The Amsterdam Diamond Center can be found in the very heart of Amsterdam. | Магазин Amsterdam Diamond Center расположен в самом сердце Амстердама. |
| At the very end of it, I showed a list under that title. | В самом конце беседы я показал список, под таким заголовком. |
| There was a time when I distrusted its very existence. | Было время, когда я сомневался в самом её существовании. |