| In fact, I have my very first houseguest right here - a friend of yours. | На самом деле, мой самый первый гость прямо здесь... твой друг. |
| Naturally, humour is the very essence of a democratic society. | На самом деле юмор очень важен для демократического общества. |
| And, in truth, Lizaveta Ivanovna was a very unfortunate creature. | В самом деле, Лизавета Ивановна была пренесчастное создание. |
| Actually, he's trying very hard not to lie by avoiding definitive sentences. | На самом деле, он изо всех сил старается не врать, избегает утвердительных предложений. |
| It was very nice, really. | Очень здорово, в самом деле. |
| I'm actually very interested in the theater. | Я, на самом деле, очень люблю театры. |
| In fact, it's a very transitional neighborhood full of young families. | На самом деле, это проходной район, в котором полно молодых семей. |
| I'm afraid it was very late. | Боюсь, я в самом деле припозднилась. |
| It's actually a very old style. | На самом деле, это очень старый стиль. |
| Well, actually, they're very simple. | Ну, на самом деле, они очень простые: |
| I really am so very glad. | Я на самом деле очень рад. |
| Look, Angela may have bad breath, but she does say some very astute things. | Слушай, может, у Анжелы и пахнет изо рта, Но она в самом деле говорит весьма разумные вещи. |
| I'm actually very sensitive to that issue. | Я на самом деле очень чувствительный к этому вопросу. |
| We are being helped at the very highest level now. | Нас поддерживают на самом высоком уровне. |
| So you say it's very complicated, but actually it's quite simple. | Так ты говоришь, что это очень сложно, но на самом деле достаточно просто. |
| Hotel Mundial is located in the very heart of Lisbon. | Отель Mundial расположен в самом центре Лиссабона. |
| Valencia hotel - a hotel at the very heart of Simferopol. | Отель Валенсия - гостиница в самом центре Симферополе. |
| Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood. | Бывает очень весело, и это происходит в не самом обеспеченном районе. |
| Those two trucks you see at the very end carry 12 tanks each of compressed helium. | Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый. |
| And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there. | И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. |
| But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top. | Но мы бы хотели знать, как происходит синтез на самом верху. |
| And we found this right in this very state, in Karnataka. | Этих медведей мы обнаружили в этом самом штате, в Карнатаке. |
| It was brought by a white dove from heaven... to crown King Clovis in this very cathedral. | Оно было доставлено голубкой с Небес для коронации короля Кловиса в этом самом соборе. |
| I can't tell you how many times I have had dreams about being in this very ship. | Не могу сказать тебе, сколько раз я мечтала оказаться на этом самом корабле. |
| Our mountains aren't really very high. Yours are much bigger. | Наши горы на самом деле не очень высокие. Ваши намного выше. |