| So production and comprehension rely on very similar processes. | Выходит, процессы производства и восприятия речи на самом деле схожи. |
| The control that used to reside in the very making of the artifact is up for grabs. | Контроль всегда присутствовавший в самом процессе создания артефакта - утерян. |
| Dragacevo is a small town nested in the very heart of Western Serbia. | В самом сердце Западной Сербии разместилось хрупкое Драгачево. |
| Jenny is... very... low on your food chain. | Дженни находится в самом конце списка ваших приоритетов. |
| At the very back there is a decorated niche with an unfinished painted decoration. | В самом конце находится ниша с неоконченными рисунками. |
| Actually, what happens is that a very intricate structure appears. | На самом деле возникает очень сложная структура. |
| Actually, you were expressing yourself in a very loud manner. | На самом деле, вы изъяснялись очень громко. |
| I personally feel that ISCKON is one very masculine thing, which is very actually wrong. | Я лично вижу ИСККОН как нечто чересчур мужское и это на самом деле очень не правильно. |
| So we live on the most fragile, little soap bubble you can imagine, a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect. | Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. |
| It actually works by giving you the impression that you've had a very good education, which gives you an insane sense of unwarranted self-confidence, which then makes you very, very successful in later life. | На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем. |
| I suspect, actually, that the evolutionary biologists probably have lots of reasons [for] why we want to categorize new things very, very quickly. | Я подозреваю, на самом деле, что биологи-эволюционисты возможно назовут множество причин нашему желанию классифицировать новые вещи очень, очень быстро. |
| Kaunas Apartments offer fully furnished apartments for short- and long-term stays in the very centre of Kaunas on Laisves Avenue, very close to the tourist information centre. | Этот красивый и уютный 4-звездочный отель расположен на тихой улице в самом сердце Старого города Каунаса, всего в 50 метрах от городской площади. |
| The location, the junior suite was very nice; the bed and pillows were very comfortable. | хороший доступ в интернет - бесплатный Wi-Fi, англоязычный персонал, отель расположен в самом центре - через дорогу лувр! рядом станция метро - прямая ветка до триумфальной арки! |
| Although on the surface Gang U looks very strong, he's actually very soft-hearted. | Кан У только кажется сильным, на самом деле он очень ранимый. |
| So there were a lot of very, very brilliant people there. Jocelyn Bell had found her spiritual home. | На самом деле она прошла через большие падения, иногда объявляли об упадке теории Дарвина. |
| It's a very sad story, but it really illustrates how animals can sometimes show emotion, a very controversial subject among some older biologists. | История на самом деле очень грустная, но она также показывает, как животные иногда могут проявлять эмоции. |
| The Hotel Sant'Angelo is a very central hotel, silent and very welcoming, the ideal place for a charming contact with the city of Rome. | Отель Sant'Angelo, расположенный в самом центре города, тихий и радушный - идеальное место для романтического отдыха в Риме. |
| I listened very carefully to the arguments put forward by the delegation of China, which refer to old discussions in this very room, when the Eighteen-Nation Committee was in operation. | Я с большим вниманием выслушал аргументацию делегации Китая, которая ссылалась на давнишние обсуждения, проведенные в этом самом зале еще в ту пору, когда функционировал Комитет 18 государств. |
| Maybe it's something to do with the very nature of a poem. | Может быть дело здесь в самом естестве стихотворения. |
| Actually, what happens is that a very intricate structure appears. | На самом деле возникает очень сложная структура. |
| One outcome of their poor economic status is that the health of people in this group is very poor. | Бездомные в Венгрии находятся в самом неблагоприятном материальном и физическом положении. |
| It sits In the very heart of the fashion district; surrounded by famous shop such as Colette and Jean Claude Hevin Chocolaterie. | Отель расположен в самом сердце района моды в окружении известных магазинов, включая Colette и Jean Claude Hevin Chocolaterie. |
| The Ukraina Hotel in Lutsk is an up-to-date hotel situated right in the very center of town. | Гостиница Луцка "Украина" - это новейшая гостиница города, расположенная в самом центре. |
| We can offer completely furnished cozy and modern de-luxe or business-class apartments in the very centre of the city. | Мы предлагаем Вашему вниманию полностью меблированные современные гостиничные номера бизнес и люкс классов в самом центре города. |
| The Slavyanka and Meridian hotels are located not far from this exhibition centre, at the very beginning of Lenin avenue. | В самом начале проспекта Ленина недалеко от этого выставочного центра находятся гостиницы Челябинска Славянка и Меридиан. |