Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
States should seriously address that problem in the very near future. Государствам следует серьезно заняться этой проблемой в самом ближайшем будущем.
The same applies to the comprehensive test-ban treaty being negotiated in this very chamber. То же самое относится и к договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, обсуждаемому в этом самом зале.
It's classified at the very highest level. Он засекречен на самом высоком уровне.
The military and theater communities are actually very similar. Военное и театральное сообщества на самом деле очень похожи.
In fact, this is a very rich area, botanically speaking. На самом деле, это весьма богатая местность, с ботанической точки зрения.
I'm afraid he really is very bad. Боюсь, ему и на самом деле очень плохо.
Actually the madness started on our very first day. На самом деле, безумие началось с самого первого дня.
Seemingly innocuous but, actually, it's very addictive. Вроде, безобидно, но на самом деле она вызывает привыкание.
Seriously, I'm very confident, so thank you. На самом деле я хочу искренне поблагодарить вас.
It's quite hard, actually, to get those very small changes. На самом деле, добиться этих маленьких изменений очень трудно.
If total elimination of nuclear weapons is our ultimate goal, that journey must begin here in this very chamber. Если нашей конечной целью является ликвидация ядерного оружия, то делать первые шаги в этом направлении необходимо здесь, в этом самом зале.
Chemical weapons have also been dealt with multilaterally in this very chamber. Проблемы химического оружия также решались на многосторонней основе в этом самом зале.
He hoped that some progress could be achieved on the scale of assessments in the very near future. Он надеется на возможное достижение некоторого прогресса в отношении шкалы взносов в самом ближайшем будущем.
In development, the evaluation comes at the very end of the project. На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Rumor has it a double agent may be aboard this very ship. Ходит слух, что на этом самом корабле есть двойной агент.
Thus, the lessons of tolerance among children of multiracial and multicultural origins are taught and learned in a very real sense. Таким образом, уроки терпимости в отношениях между детьми разных рас и культурного происхождения преподаются и воспринимаются в самом реальном смысле.
There may be a need to revise them again in the very near future. Не исключено, что в самом ближайшем будущем потребуется вновь пересмотреть их.
Quality must be understood in a very broad sense covering market orientation, suitable premises, services rendered and network development offered. Качество следует понимать в самом широком смысле, включая рыночную ориентацию, надлежащие помещения, предоставляемые услуги и предлагаемое налаживание сетей.
We are at a very critical turning point in this crisis imposed on us by the authorities in Eritrea. Мы находимся на самом критическом поворотном этапе этого кризиса, навязанного нам властями Эритреи.
This commemoration is therefore a welcome reminder of the very raison d'être of the United Nations. Таким образом, это празднование является отрадным напоминанием о самом смысле существования Организации Объединенных Наций.
It is therefore very urgent to start organized assistance for refugees in western Timor before conditions deteriorate. Поэтому необходимо в самом срочном порядке, не дожидаясь ухудшения погодных условий, приступить к оказанию организованной помощи беженцам в Западном Тиморе.
It announced that the publication of the Convention and its protocols would be issued also in French in the very near future. Секретариат объявил, что Конвенция и Протоколы к ней будут также опубликованы на французском языке в самом ближайшем будущем.
It is Liberia's fervent hope that this will become a reality in the very near future. Либерия искренне надеется на то, что это станет реальностью в самом скором будущем.
Work on the national electoral law is at a very early stage. Работа по закону об общенациональных выборах находится на самом начальном этапе.
Tensions and the possible complications are still present in the very area of UNPREDEP's operation. Все еще сохраняется напряженность и возможны осложнения в самом районе деятельности СПРООН.