Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самом

Примеры в контексте "Very - Самом"

Примеры: Very - Самом
Today, as in past years, the question of peace and security is at the very heart of our concerns. Сегодня, как и в прошлом, вопрос мира и безопасности находится в самом центре наших усилий.
The implementation of the study recommendations is at a very early stage. Осуществление рекомендаций, содержащихся в исследовании, находится на самом начальном этапе.
We are optimistic that very soon the funds for Sierra Leone will be announced. Мы настроены оптимистично и полагаем, что в самом скором времени и для Сьерра-Леоне будут объявлены средства.
This very island of Manhattan was once the sovereign home of Native Americans. И на этом самом острове Манхэттене однажды проживало независимое племя американских индейцев.
We hope that the demarcation of the border will be completed very soon. Мы надеемся, что в самом ближайшем времени демаркация границы будет завершена.
We believe that Mr. Gambari should return to Burma very soon to maintain the momentum. Мы считаем, что г-н Гамбари должен вернуться в Бирму в самом скором времени, чтобы сохранить динамику усилий.
More than ever before the human being must be the very heart of the new millennium. Более, чем когда-либо, человек должен находиться в самом центре наших усилий в новом тысячелетии.
Unfortunately, events over the past year have not provided a very positive image of the Security Council's work. К сожалению, события последнего года представляют работу Совета Безопасности не в самом выгодном свете.
Africa's problems have continued to be discussed in the Council, sometimes at the very highest level. Африканские проблемы продолжали обсуждаться в Совете, иногда на самом высоком уровне.
The Millennium Summit held in this very Hall only three weeks ago was a historic event. Саммит тысячелетия, проходивший в этом самом зале всего три недели тому назад, был историческим событием.
Indeed, technology is now experiencing very rapid progress. В самом деле, сейчас происходит быстрое развитие техники.
Contacts with Togolese authorities were reported to be very good at the highest levels. Сообщалось, что с тоголезскими властями поддерживались очень хорошие контакты на самом высоком уровне.
And, of course, that very repetition of principles seems unnecessary in itself, and this Summary avoids it. Кроме того, естественно, нет необходимости и в самом повторном изложении принципов, которого настоящее Резюме позволяет избежать.
We note with satisfaction that the interests of individuals are, indeed, rightly at the very centre of the Millennium Declaration. Мы с удовлетворением отмечаем, что интересы людей на самом деле и совершенно справедливо составляют саму суть Декларации тысячелетия.
In the broadest sense, that dynamic is the very art of negotiation, the fundamental lifeblood of this body. В самом широком смысле такая динамика составляет само переговорное искусство - хлеб насущный этого органа.
In the very near term, certainly; indeed, interest rates could still fall further. В самом ближайшем будущем, конечно; более того, процентные ставки могут падать еще дальше.
It is at the very core of Indian nationhood. Этот вопрос находится в самом центре индийской государственности.
In fact, elections are due to be held in this very Hall in a few weeks time. По сути дела, выборы должны состояться через несколько недель в этом самом зале.
Here in this very room, 80 countries spoke in favour of or commented in favourable terms about this Italian proposal. В этом самом зале 80 стран поддержали или благоприятно отреагировали на это предложение Италии.
In all this, the United Nations must be at the very centre of our multilateral efforts. И во всем этом Организация Объединенных Наций должна быть в самом центре наших многосторонних усилий.
Such schools would constitute investments in human capital in a very literal sense. Такие школы в самом буквальном смысле явились бы вложением в человеческий капитал.
At the very beginning of the third part of the session, I resumed these consultations on agenda item 1. В самом начале третьей части сессии я возобновил эти консультации по пункту 1 повестки дня.
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества.
The United Nations was at the very centre of all information activities. Организация Объединенных Наций находится в самом центре всех мероприятий в области информации.
As the Secretary-General had underscored, the communication function must be at the very centre of the Organization's strategic management. Как подчеркнул Генеральный секретарь, функции коммуникации должны быть в самом центре стратегического управления Организацией.