The historic, chic and very central George Hotel is close to Edinburgh Castle, Princes Street Gardens and Holyrood Palace. |
Недавно отремонтированный отель George находится в самом сердце Эдинбурга, всего в нескольких шагах от таких городских достопримечательностей, как: знаменитый замок, сады на улице Princess Street и дворец Холируд. |
We are placed in typical Berlin style building. Our rooms in hotel will remind you- family type rooms, which are very cozy and clean. |
Если Вы хотите жить в самом центре, но в стороне от дорожного шума, то Вы выбрали наш отель правильно: комфортабельные и недорогие номера в типичном берлинском доме конца XIX века: высокие потолки с лепниной, балконы, уютная семейная атмосфера. |
Writing about ourselves is likely to become an endless activity since it seems to be very easy and quite pleasant. |
Писать о себе можно много и долго, поскольку задание это достаточно простое и приятное. Но, наверное, каждый из нас понимает, что мнение окружающих - вот что на самом деле важно. |
Karimo real estate agencies group in Essaouira, Marrakesh and Agadir offers the very best opportunities for all your property transactions. |
Находясь в самом центре престижного района, в одних из самых красивых мест в Марокко, агенства по недвижимости в Эс-Сувейре, Марракеше, Агадире и Тангере предлагают самые лучшие условия для операциям с недвижимым имуществом. |
At the same time, with all that has taken place since the ICPD, it seems very long ago indeed. |
С другой стороны, с учетом всего того, что произошло за истекший со времени МКНР период, кажется, что она состоялась в самом деле уже очень давно. |
So very simple things like that, we're trying to learn about basking sharks. |
На самом деле, они явно пересекают экватор. |
On a very general scale, one can differentiate between two types of mountain environments: those which include glaciers and those which do not. |
В самом общем плане различаются два типа горной местности: с ледниками и без них. |
I remember Sholakh planting my standard in the very heart of the Crestan general. |
Помню, как Шолах водружал мое знамя в самом сердце Крестана. |
The Locarno is comprised of 3 buildings in the very heart of Rome, 2 are adjoined by a delightful garden smelling sweetly of wisteria. |
Отель Locarno занимает 2 здания в самом сердце Рима, присоединённых к очаровательному саду сладко пахнущему глициниями саду. |
Description In the very heart of Barcelona, this apartment is stunning, sunny, with wooden flooring and central heating throughout, it is ideal for business use. |
Описание Этот восхитительный солнечный номер находится в самом сердце Барселоны. В нем деревянные полы и центральное отопление. |
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basinin the very north of our country, Kenya. |
Давайте отправимся к одному из озёр в долине - озеруТуркана на самом севере Кении. |
Description: Travel Hotel is located in the very centre of Amsterdam, just on a few minutes walking distance from the central train station. |
Описание: Отель «Travel» расположен в самом центре Амстердама, всего в нескольких... |
It is not even secure, it is pie in the sky and one should be very very careful otherwise one will make big mistakes and will ruin one's life. |
И на самом деле эти грезы не надежнее миража. Поэтому надо быть очень осторожным, чтобы не совершить те большие ошибки, которые способны полностью разрушить вашу жизнь. |
As a matter of fact, Mary, it's very lucky... |
На самом деле тебе очень повезло... |
The hotel is located right in the centre of Paris, very close to some of the most famous tourist monuments and sites of the French capital. |
Отель находится в самом центре Парижа, в непосредственной близости от основных туристических достопримечательностей французской столицы. |
You will find this elegant hotel nestled in the heart of the very exclusive 1st arrondissement, amongst the most famous haute couture houses. |
Этот элегантный отель находится в самом центре престижного 1 округа Парижа в окружении самых знаменитых домов высокой моды. |
But - actually, we have a lot to learn from them, because they're a very egalitarian society and they're a very empathetic society. |
Но... Но на самом деле, нам много чему можно у них поучиться. |
The bedroom was very fantastic, bright, spacey, fun and very clean. We had a great view, the bed was comfortable, the bathroom was fun and clean. |
Отель находится в самом центре города - очень удобное расположение, но и из-за этого шумно: и днем и ночью. |
Not very far from the centre of Karlovy Vary, at the very edge of the natural reserve of the Slavkovský Forest the traditional trip destination, the restaurant of Vítkova hora, has been newly reopened... |
Отель Veitsberg-Vitkova Hora, расположенный недалеко от центра курорта Карловы Вары, на самом краю знаменитого чешского заповедника Славковский лес, предоставляет услуги по проживанию и питанию в... |
Location is great, several meters from Markt place. The hotel is very good. |
Отель прекрасно расположен в самом центре города. |
Actually, Roosevelt did very little to interfere in the growing monopolization of American industry by the bankers and their surrogates. |
Ќа самом деле ему плохо удалось предотвратить растущую монополизацию американской экономики банкирами и их приспешниками. |
You were very angry at Great Benefit and Mr Lufkin. |
На самом деле, вы хотели отомстить м-ру Лафкину. |
It doesn't happen very often. We have a proofreading mechanism built in. |
Это редкость. На самом деле, механизм очень отлажен. |
And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet. |
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете. |
Surrounded by rich and carefully nurtured Mediterranean flora, it is located on the very coast, less then a kilometer from Trogir. |
Вилла находится на самом берегу моря и окружена буйной и ухоженной медитеранской ростительностью. |