88.29. Adopt all necessary measures to eradicate and eliminate practices and customs which discriminate against women, including stereotypes which undermine their social and legal condition and hinder, at the same time, the implementation of commitments to the CEDAW (Uruguay); 88.30. |
88.29 принять все необходимые меры для искоренения и ликвидации практики или обычаев, дискриминирующих женщин, в том числе стереотипов, которые подрывают их социальный и правовой статус и одновременно мешают Таиланду выполнять его обязательства по КЛДЖ (Уругвай); |
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); |
107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай); |
Uruguay had consistently supported Argentina's legitimate sovereignty claim over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, not only because Argentina was its neighbour but also because of the claim's geographical, historical and legal basis. |
Уругвай всегда поддерживал законные претензии Аргентины на суверенитет над Мальвинскими островами, Южной Георгией и Южными Сандвичевыми островами с прилегающими приморскими районами, и не только потому, что Аргентина - его сосед, но и потому, что эти претензии имеют свои географические, исторические и правовые основания. |
68.36. Give full implementation to the standards in force concerning the education of indigenous peoples, through study plans that take into account their language, history, art and philosophy (Uruguay); |
68.36 в полной мере соблюдать установленные нормы в области образования коренных народов путем подготовки учебных планов, учитывающих особенности языка, истории, искусства и философии коренных народов (Уругвай); |
89.78. Taking into account the high level of infant mortality, disseminate and implement promptly the Plan to Achieve the Millennium Development Goals 4 and 5, using a rights-based approach to maternal and child health (Uruguay); |
89.78 принимая во внимание высокий уровень детской смертности, пропагандировать и оперативно осуществить план по достижению Целей развития 4 и 5, провозглашенных в Декларации тысячелетия, применяя правозащитный подход к здоровью матери и ребенка (Уругвай); |
84.36. Continue with the design and implementation of programmes fighting poverty and extreme poverty with a human rights approach to overcome structural inequality (Uruguay); |
84.36 продолжать разрабатывать и осуществлять программы борьбы с нищетой и крайней нищетой, применяя при этом, с целью преодоления структурного неравенства, подход, основанный на уважении прав человека (Уругвай); |
107.30. Investigate and punish all cases of intimidation, harassment, persecution, torture and forced disappearances, especially against political dissidents, journalists, ethnic and religious minorities and human rights defenders (Uruguay) |
107.30 расследовать все случаи запугивания, притеснения, преследования, применения пыток и насильственного исчезновения, особенно политических оппонентов, журналистов, представителей этнических и религиозных меньшинств и правозащитников, и принимать меры в целях наказания виновных (Уругвай). |
83.59. End all indiscriminate attacks against civilians and other violations of international humanitarian and human rights law, especially in Darfur, and bring the perpetrators to justice, ensuring due process (Uruguay); |
83.59 положить конец всем неизбирательным нападениям на гражданское население и всем другим нарушениям норм международного гуманитарного права и права прав человека, особенно в Дарфуре, и привлекать виновных к ответственности с соблюдением должных процессуальных гарантий (Уругвай); |
98.54. Implement a comprehensive national policy to prevent the use or recruitment of child soldiers and undertake all efforts to provide opportunities, especially educational ones, for children (Uruguay); |
98.54 проводить всеобъемлющую национальную политику недопущения использования детей в качестве солдат или вербовки детей в армию и предпринимать все усилия с целью предоставления детям соответствующих возможностей, особенно в сфере образования (Уругвай); |
88.38. Establish emergency measures aimed at integrating Roma children in regular schools and solve the problem of the drop-out rate of these children (Uruguay); |
88.38 принять безотлагательные меры, направленные на интеграцию детей рома в обычные школы и на решение проблемы отсева этих детей из школ (Уругвай); |
The seven countries selected on the basis of technical criteria were Cape Verde, Fiji and Trinidad and Tobago as small island developing States, and Jordan, Kyrgyzstan, Mali and Uruguay as low forest cover countries. |
С учетом технических критериев были отобраны семь стран: в качестве малых островных развивающихся государств - Кабо-Верде, Тринидад и Тобаго и Фиджи; и в качестве слаболесистых стран - Иордания, Кыргызстан, Мали и Уругвай. |
To invite the Special Rapporteur on adequate housing to assist, as part of the effort to ensure a dignified standard of living, in the process of creating or reforming legislation and policies to bring them into conformity with international standards (Uruguay); |
Предложить Специальному докладчику по вопросу о достаточном жилище оказать помощь в рамках усилий по обеспечению достойных условий жизни в процессе разработки и реформирования законодательства и политики в целях их приведения в соответствие с международными нормами (Уругвай). |
102.7. Consider withdrawing its reservations to articles 17, 29 and 30 of the Convention on the Rights of the Child, and amend its anti-terrorist law so that children are not tried as adults (Uruguay); |
102.7 рассмотреть вопрос об отзыве своих оговорок к статьям 17, 29 и 30 Конвенции о правах ребенка и изменить свой антитеррористический закон, с тем чтобы дети не судились как взрослые (Уругвай); |
76.74. Investigate and punish cases involving the intimidation, harassment, persecution and torture of journalists, activists and human rights defenders, as well as participants in demonstrations (Uruguay); |
76.74 проводить расследования и выносить наказания в связи со случаями запугивания, притеснения, преследования и применения пыток в отношении журналистов, активистов и правозащитников, а также участников демонстраций (Уругвай); |
77.40. Request cooperation and technical assistance from the relevant UN bodies for the removal of land mines and the demarcation of border zones, as well as to improve the distribution of drinking water and the access to sanitation services (Uruguay); 77.41. |
77.40 направить просьбы о сотрудничестве и технической помощи соответствующим органам ООН, с тем чтобы провести разминирование и демаркацию приграничных районов, а также в целях улучшения распределения питьевой воды и расширения доступа к услугам в области санитарии (Уругвай); |
84.19. Collect statistics on racist and discriminatory incidents, and develop a national plan of action against racism and xenophobia, with an emphasis on social awareness (Uruguay); |
84.19 собирать статистические данные о проявлениях расизма и дискриминации, а также разработать национальный план действий по борьбе против расизма и ксенофобии с заострением внимания на просвещении общественности (Уругвай); |
Make more efforts to guarantee the right of all children to be registered immediately after birth through a simplified and inclusive procedure, thus allowing them access to basic social services such as education and health (Uruguay); |
прилагать дополнительные усилия к тому, чтобы гарантировать право всех детей на регистрацию сразу же после рождения по упрощенной и всеобъемлющей процедуре, что позволяет им получить доступ к таким основным социальным услугам, как образование и здравоохранение (Уругвай); |
The highest rate was reported for Argentina (2.7 per cent), followed by Uruguay (1.7 per cent), Chile (1.3 per cent), Bolivia (0.7 per cent), Peru (0.3 per cent) and Ecuador (0.1 per cent). |
Наиболее высокий уровень был отмечен в Аргентине (2,7 процента), за которой следуют Уругвай (1,7 процента), Чили (1,3 процента), Боливия (0,7 процента), Перу (0,3 процента) и Эквадор (0,1 процента). |
Speed up the birth registration process of women who are not in possession of birth certificates and identity documents, in particular in the rural and remote areas of the country (Uruguay); |
116.69 ускорить процесс регистрации женщин, не имеющих свидетельств о рождении и удостоверений личности, в частности в сельских и отдаленных районах страны (Уругвай); |
97.14. Consider the possibility of introducing the necessary constitutional changes to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and develop a law on cooperation between the State and the International Criminal Court (Uruguay); |
97.14 рассмотреть возможность внесения необходимых изменений в Конституцию в целях ратификации Римского статута Международного уголовного суда и разработать закон о сотрудничестве между государством и Международным уголовным судом (Уругвай); |
100.12. Consider the possibility to allocate financial resources to implement the Law against Femicide and other Forms of Violence against Women and establish mechanisms to coordinate and monitor its enforcement (Uruguay); |
100.12 рассмотреть вопрос о возможности выделения финансовых ресурсов на цели осуществления Закона о противодействии фемициду и другим формам насилия в отношении женщин и создать механизмы для координации и контроля его выполнения (Уругвай); |
Subsequently, Albania, Andorra, Brazil, Bulgaria, Honduras, Iceland, India, Japan, Malta, Montenegro, Morocco, the Republic of Korea, Senegal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Албания, Андорра, Болгария, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гондурас, Индия, Исландия, Испания, Мальта, Марокко, Республика Корея, Сенегал, Уругвай, Черногория и Япония. |
119.129. Regularly foster awareness on birth registration at national and local levels, particularly through the organization of public campaigns to highlight the importance of birth-registration (Uruguay); |
119.129 регулярно привлекать внимание на национальном и местном уровнях к вопросам регистрации рождений, в частности путем организации публичных кампаний по разъяснению важности такой регистрации (Уругвай); |
Because my country, Uruguay, has had an active presence in United Nations peacekeeping operations, our national contingents have participated in humanitarian demining activities in the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. |
Поскольку моя страна, Уругвай, принимает активное участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, наши национальные контингенты участвуют в мероприятиях по гуманитарному разминированию в составе Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократический Республике Конго. |
Uruguay, reporting that no banks without physical presence existed in the country and that the establishment of foreign banks was subject to registration with the Central Bank, added that a more rigorous legislation for foreign banks was being drafted. |
Уругвай, сообщая о том, что в этой стране нет банков, которые не имеют физического присутствия, и что учреждение иностранных банков подлежит регистрации в Центральном банке, отметил также, что в настоящее время разрабатывается более жесткое законодательство в отношении иностранных банков. |