| Even traditionally leftist parties like Brazil's Partido dos Trabalhadores or Uruguay's Frente Amplio have abandoned old Marxist ideals. | Даже традиционные левые партии, такие как бразильская «Partido dos Trabalhadores» (Рабочая партия) или уругвайская «Frente Amplio» (Широкий фронт), отказались от старых идеалов марксизма. |
| For example, whois shows, the network 67.15.107.64 - 67.15.107.127 belongs to Uruguay(UY). | Небольшой пример: сеть 67.15.107.64 - 67.15.107.127 в whois представлена как уругвайская. |
| Artigas Foreign Service Institute (Diplomatic School of Uruguay) Professional experience | Институт международной службы им. Артигаса (Уругвайская дипломатическая школа) |
| Uruguay recognized the Law on Education (1995), which provided for free and compulsory primary education. However, it noted that literacy and enrolment rates were still unsatisfactory. | Отметив принятие в 1995 году Закона об образовании, который предусматривает бесплатное обязательное начальное образование, Уругвайская делегация указала на то, что уровень грамотности и охвата детей школьным образованием нельзя считать удовлетворительными. |
| Of the 106 cases to which the National Commission for Peace of Uruguay submitted replies, 32 concerned women; 13 of these women had been pregnant or had been detained with their children at the time of their disappearance. | Из 106 случаев, относительно которых Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира представила ответы, 32 касались женщин, причем 13 из этих женщин в момент их исчезновения были беременными или содержались под стражей вместе со своими детьми. |
| Uruguay's industrial policies included the development of industrial districts and industrial parks, development programmes for local firms, training for the workers, focus on local content requirement, and other measures. | Уругвайская промышленная политика предусматривает создание промышленных районов и промышленных парков, разработку программ для местных компаний, профессиональную подготовку трудящихся, локализацию производства и другие меры. |
| During the period under review, the Uruguayan Commission for Peace provided information on an outstanding case concerning a citizen of Uruguay who reportedly disappeared in Buenos Aires in 1976. | В рассматриваемый период Уругвайская комиссия по укреплению мира представила информацию относительно одного из неурегулированных дел, касавшегося гражданина Уругвая, который, по сообщениям, исчез в Буэнос-Айресе в 1976 году. |
| Uruguay made a recommendation. | Уругвайская делегация внесла свои рекомендации. |
| CVII, 1993. 36. In May 1992, the Uruguayan police detained several foreign citizens of Spanish nationality resident in Uruguay for their involvement in the commission of offences consisting in the forgery of documents bearing a public seal in Uruguayan territory. | В мае 1992 года уругвайская полиция задержала проживавших в Уругвае иностранцев, граждан Испании, в связи с их участием в преступной деятельности, направленной на подрыв доверия к государству (подделка государственных документов) и совершенной на территории Уругвая. |
| During the period under review, the National Commission for Peace of Uruguay also provided information on 106 cases concerning 90 citizens of Uruguay, 15 Argentinian nationals and 1 citizen of Paraguay, who disappeared between 1975 and 1978 in Argentina. | За отчетный период Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира также представила информацию о 106 случаях, касающихся 90 граждан Уругвая, 15 аргентинских граждан и одного гражданина Парагвая, которые исчезли в Аргентине в период 1975-1978 годов. |
| URUNET, a firm in Uruguay has developed on line trade information services between Uruguay and Chile, using the public network infrastructure. | Уругвайская фирма "Урунет", используя инфраструктуру государственных сетей, наладила систему информационного обслуживания по вопросам торговли в режиме онлайн между Уругваем и Чили. |