CESCR called on Uruguay to step up efforts to reduce poverty and allocate resources for disadvantaged individuals and groups. |
КЭСКП призвал Уругвай активизировать усилия по сокращению масштабов бедности и обеспечить выделение ресурсов на нужды лиц и групп, находящихся в неблагоприятном положении. |
Uruguay highlighted the reforms that gave constitutional status to human rights treaties and the policies derived from the Pact for Mexico. |
Уругвай особо отметил реформы, наделившие конституционным статусом договоры в области прав человека, а также стратегии, вытекающие из Пакта во имя Мексики. |
Uruguay highlighted the ratification of CRPD and strategies to facilitate birth registrations in public hospitals, where 90 per cent of births occurred. |
Уругвай обратил особое внимание на ратификацию КПИ и на стратегии содействия регистрации рождений в государственных больницах, на которые приходится 90% всех родов. |
Uruguay reaffirms its commitment to peacekeeping operations and to the strictest enforcement of the mandates and standards regulating the conduct of field personnel. |
Уругвай вновь подтверждает свою приверженность миротворческим операциям и выступает за самое строгое выполнение мандатов и соблюдение норм, регулирующих поведение личного состава на местах. |
Uruguay will gladly submit to the universal periodic review mechanism and help to develop its modalities. |
Уругвай полностью готов принять механизм всеобщего периодического рассмотрения вопроса о положении в области прав человека и сотрудничать в деле определения деталей этого механизма. |
Honduras, Luxembourg, Mauritius and Uruguay will develop national health plans incorporating gender perspectives and undertake a gender analysis of health systems. |
Гондурас, Люксембург, Маврикий и Уругвай разработают национальные планы охраны здоровья, учитывающие гендерные перспективы, и проведут гендерный анализ состояния систем здравоохранения. |
Uruguay has expressed this view before: we want a more efficient, more democratic and more representative body. |
Уругвай уже выражал нашу точку зрения: мы стремимся к тому, чтобы этот орган стал более эффективным, демократичным и представительным. |
At the subregional level, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay have worked together effectively to integrate cross-border counter-terrorist police and intelligence activities. |
На субрегиональном уровне Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай тесно и эффективно сотрудничали в целях объединения усилий полицейских сил по борьбе с трансграничным терроризмом и обмена разведывательной информацией. |
Many people from neighboring Argentina and Brazil, who frequently travel to Uruguay to spend their holidays, have chosen it as permanent residence. |
Много людей из соседних Аргентины и Бразилии, которые часто ездят в Уругвай, чтобы провести свой отпуск, выбрали его в качестве постоянного места жительства. |
Honduras exports coffee, while Uruguay exports mainly pharmaceuticals and rice. |
Гондурас экспортирует кофе, в то время как Уругвай экспортирует в основном фармацевтические препараты и рис. |
Today, the Brazilian government defines Uruguay as a strategic ally and places the bilateral relationship as a foreign policy priority. |
Сегодня бразильское правительство называет Уругвай своим стратегическим союзником и считает двусторонние отношения с этой страной одними из приоритетных в своей внешней политике. |
As of October 2014, Uruguay received a new immigration flow of Syrian people as a consequence of the Syrian Civil War. |
По состоянию на октябрь 2014 г., Уругвай получает новый иммиграционный поток сирийцев и других выходцев с Ближнего Востока в результате сирийской гражданской войны. |
U-37 surfaced and stopped Uruguay and examined her papers, then sank her with scuttling charges. |
U-37 всплыла и, остановив «Уругвай», изучила бумаги, после чего судно было затоплено с помощью подрывных зарядов. |
Special ministerial meeting, Uruguay, October 1988 |
Специальное совещание на уровне министров, Уругвай (октябрь 1988 года). |
Signature: Uruguay (17 November 1995) |
Подписание: Уругвай (17 ноября 1995 года) |
Recent "graduates" included Algeria, Cambodia, Egypt and Mexico, while new members were Guinea, Uruguay and Yemen. |
К числу тех, кто покинул эту группу в последнее время, относились Алжир, Камбоджа, Египет и Мексика, а ее новыми членами являются Гвинея, Уругвай и Йемен. |
Other countries reporting budgetary restructuring and increased social sector expenditures include the Gambia, Peru, Sierra Leone, Uganda and Uruguay. |
В число других стран, сообщивших об изменении структуры бюджета и увеличении расходов на нужды социального сектора, входят Гамбия, Перу, Сьерра-Леоне, Уганда и Уругвай. |
Acceptance: Uruguay (20 April 1999) |
Принятие: Уругвай (20 апреля 1999 года) |
Acceptance: Uruguay (18 September 1998) |
Признание: Уругвай (18 сентября 1998 года) |
Clearly, the fact that Uruguay is assuming responsibility for the Centre guarantees that its political, legal and academic credentials will be irreproachable. |
Бесспорно, тот факт, что Уругвай берет на себя ответственность за Центр, гарантирует, что его политические, правовые и академические полномочия будут безупречными. |
Mr. GONZALEZ POBLETE (Country Rapporteur) welcomed the delegation and praised Uruguay for its early ratification of the Convention without reservations. |
Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ (докладчик по стране) приветствует делегацию и высоко оценивает тот факт, что Уругвай оперативно и без оговорок ратифицировал Конвенцию. |
Uruguay is not one of the countries eligible for the Global Fund, and this initial obstacle could not be overcome at that time. |
Несмотря на все усилия различных министерств, Глобальный фонд в конечном счете не стал рассматривать проект, разработанный Уругваем. Уругвай не входит в число стран, получивших финансирование со стороны Глобального фонда: эту проблему в данной ситуации решить не удалось. |
Argentina and Bolivia acted to keep pregnant girls in school. Uruguay emphasized training health providers on prevention of teen pregnancy. |
Аргентина и Боливия приняли меры для обеспечения продолжения обучения беременных девочек в школе. Уругвай уделил особое внимание подготовке медико-санитарных работников по вопросам предупреждения подростковой беременности. |
Signature: Uruguay (25 October 2001) |
Подписание: Уругвай (25 октября 2001 года) |
Participating countries - Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay - have requested assistance from UNESCO/Santiago specialists for project development. |
Участвующие страны - Аргентина, Бразилия, Парагвай, Уругвай и Чили - обратились к специалистам Отделения ЮНЕСКО в Сантьяго за помощью в разработке проекта. |