Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвай

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвай"

Примеры: Uruguay - Уругвай
Some Parties (Mauritius, Mexico, Uruguay) have implemented measures in the forestry sector. Некоторые Стороны (Маврикий, Мексика, Уругвай) занимаются осуществлением мер в лесном секторе.
Four Parties underlined the need to reduce the use of fertilizers (Armenia, Federated States of Micronesia, Mauritius, Uruguay). Четыре Стороны подчеркнули необходимость сокращения масштабов использования удобрений (Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Маврикий, Уругвай).
Kazakhstan and Uruguay addressed emissions from livestock, for example through improved productivity and reduction in numbers. Казахстан и Уругвай представили информацию о мерах по сокращению выбросов в секторе животноводства, например путем повышения продуктивности и сокращения поголовья скота.
Argentina, Jordan and Uruguay updated the inventories provided in their initial national communications. Аргентина, Иордания и Уругвай обновили свои кадастры, представленные ими в первоначальных национальных сообщениях.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Uruguay) endorsed the idea of reviewing the work of this interesting Group. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Уругвай) поддержала идею проведения обзора работы этой интересной группы.
Abstentions: Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Ukraine, Uruguay. Воздержались: Аргентина, Бразилия, Канада, Колумбия, Украина, Уругвай и Чили.
Uruguay continues to implement policies aimed at enhancing its status as a "natural country". Уругвай продолжает претворять в жизнь политику, направленную на упрочение его статуса "страны натуральных продуктов".
Cases requiring specialist facilities are referred to the United Kingdom or to Uruguay for emergency. Больных, нуждающихся в специальном лечении, в экстренных случаях направляют в Соединенное Королевство или Уругвай.
On signing this Convention, Uruguay, reaffirms the right to make reservations upon ratification, if it considers it appropriate. Подписывая настоящую Конвенцию, Уругвай подтверждает свое право сделать оговорки при ратификации, если он сочтет это необходимым.
The Eastern Republic of Uruguay has always been distinguished by advanced social legislation. Восточная Республика Уругвай с давних времен отличалась весьма прогрессивным для своего времени законодательством в социальной сфере.
Ireland, the Federated States of Micronesia, Slovenia, Uruguay and Zambia were appointed Tellers for the election. Счетчиками голосов были назначены Замбия, Ирландия, Словения, Уругвай и Федеративные Штаты Микронезии.
Finally, we wish to reiterate what Uruguay has repeatedly advocated: there can be no peace without development. Наконец, мы хотели бы еще раз подчеркнуть то, что Уругвай неоднократно провозглашал: не может быть мира без развития.
During the first half of 1997 the World Centre for Research and Information on Peace was set up in Montevideo, Uruguay. В первой половине 1997 года в Монтевидео, Уругвай, был создан Всемирный центр исследований и информации по вопросам мира.
But his just completed trip to Brazil, Uruguay, Colombia, Guatemala, and Mexico came too late. Но его только что завершившийся визит в Бразилию, Уругвай, Колумбию, Гватемалу и Мексику состоялся слишком поздно.
Uruguay also belongs to the region but has not provided information. Уругвай, который также входит в этот регион, информацию не представил.
Abstaining: Cape Verde, Colombia, Guatemala, Morocco, Mozambique, Uruguay, Venezuela. Воздержались: Венесуэла, Гватемала, Кабо-Верде, Колумбия, Марокко, Мозамбик, Уругвай.
A two-day seminar on lessons learned was organized by Argentina and Uruguay at Buenos Aires one month after the operation. Через месяц после проведения операции Аргентина и Уругвай организовали в Буэнос-Айресе двухдневный семинар под названием «Вынесенные уроки».
Mr. GREIVER (Uruguay) asked for further information about the prospects for reimbursement of troop and equipment costs in 1997. Г-н ГРЕЙВЕР (Уругвай) запрашивает дополнительные сведения о перспективах компенсации расходов на воинские контингенты и имущество в 1997 году.
Uruguay reported non-governmental organization initiatives in this area in the wake of sporadic outbreaks of xenophobia and racism. Уругвай сообщил об инициативах неправительственных организаций в этой области, предпринятых в связи со спорадическими проявлениями ксенофобии и расизма.
The resolution was sponsored by Brazil, Uruguay, Argentina, Nigeria, Angola and Namibia and received the endorsement of the African Group. Авторами этой резолюции были Бразилия, Уругвай, Аргентина, Нигерия, Ангола и Намибия, и она получила одобрение Группы африканских государств.
As is well known, Uruguay has paid and continues to pay particular attention to the work of the International Court of Justice. Как хорошо известно, Уругвай всегда уделял и по-прежнему уделяет особое внимание работе Международного Суда.
There was thus all the more reason for Uruguay to consider contributing to the Fund. Поэтому Уругвай тем более имеет все основания рассмотреть возможность сделать взнос в Фонд.
I also thank Belgium for providing a C-130 military transport aircraft and Uruguay for making two military helicopters available. Я благодарю также Бельгию за предоставление военного транспортного самолета С-130 и Уругвай за передачу в пользование Миссии двух военных вертолетов.
It asked Uruguay to supply information on the progress made on the proposed amendments. Он просил Уругвай представить информацию о прогрессе, достигнутом в отношении предлагаемых поправок57.
Like everybody else here, Uruguay is deeply committed to the success of this system. Как и все остальные здесь присутствующие, Уругвай глубоко привержен достижению успеха этой системы.