Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвай

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвай"

Примеры: Uruguay - Уругвай
Uruguay welcomed the commitment to re-establishing the rule of law; efforts regarding education, corruption, and vulnerable women and children; and the constitutional measures against torture and ill-treatment. Уругвай высоко оценил твердое намерение восстановить верховенство права; усилия по развитию образования, борьбе с коррупцией и защите женщин и детей, находящихся в уязвимом положении; и конституционные меры по недопущению пыток и жестокого обращения.
Uruguay highlighted the abolition of the death penalty for some crimes, the signature of CRPD, and policies aimed at strengthening human rights education. Уругвай особо отметил факт отмены во Вьетнаме смертной казни за ряд составов преступлений, подписание им КПИ и проводимую в стране политику, направленную на развитие образования в области прав человека.
Greece, Uruguay, Italy, Estonia Греция, Уругвай, Италия, Эстония
Italy asked about the measures Uruguay planned to take to further improve prison conditions, and requested details on the strategy aimed at prosecuting perpetrators of the crime of human trafficking. Италия задала вопрос о том, какие меры Уругвай планирует принять для дальнейшего улучшения условий содержания в тюрьмах, и просила представить подробную информацию о стратегии привлечения к ответственности виновных в совершении такого преступления, как торговля людьми.
124.14 Ratify ICCPR-OP 2 (Uruguay); 124.14 ратифицировать МПГПП-ФП2 (Уругвай);
124.54 Consider promptly joining the International Labour Organization (Uruguay); 124.54 рассмотреть возможность скорейшего вступления в Международную организацию труда (Уругвай);
Guatemala, Costa Rica and Uruguay are engaged in similar collaboration in New York, at the United Nations. В том же духе в Нью-Йорке в Организации Объединенных Наций сотрудничают Гватемала, Уругвай и Коста-Рика.
Uruguay thus permitted the extradition of its nationals for crimes of enforced disappearance in accordance with national case law and the international human rights agreements to which the State was a party. Таким образом, Уругвай допускает выдачу своих граждан за преступления насильственного исчезновения в соответствии с национальным прецедентным правом и международными соглашениями в области прав человека, участником которых является данное государство.
Uruguay, the only other State party to have submitted a report, viewed both isolated and widespread or systematic cases as crimes against humanity with no statute of limitations. Уругвай, единственное другое государство-участник, которое представило доклад, рассматривает и изолированные случаи, и широко распространенную или систематическую практику как преступления против человечества, не имеющие срока давности.
Uruguay reiterates its commitment to the universal periodic review, having accepted all the recommendations made during its first review and submitted its mid-term report in September 2012. Уругвай вновь подтверждает свою приверженность целям механизма универсального периодического обзора: в частности, он принял все рекомендации, вынесенные по итогам первого УПО, и в сентябре 2012 года представил доклад, озаглавленный "На полпути".
It urged Uruguay to ensure effective investigation of all enforced disappearances; punish perpetrators; and train all State officials on the Convention. Он настоятельно призвал Уругвай обеспечить эффективное расследование всех насильственных исчезновений; наказать виновных; и обеспечить подготовку всех государственных должностных лиц по вопросам, касающимся Конвенции.
Accede to the ICRMW (Uruguay); 102.11 присоединиться к МКПТМ (Уругвай);
Uruguay also urged Libya to lift all restrictions on freedom of expression, association and assembly, and to extend an open invitation to the special procedures. Уругвай также настоятельно призвал Ливию отменить все ограничения в отношении свободы выражения мнений, ассоциации и мирных собраний, а также направить открытое приглашение специальным процедурам.
Ratify ICCPR-OP2, OP-CEDAW and CED (Uruguay); 102.9 ратифицировать МПГПП-ФП2, КЛДЖ-ФП и КНИ (Уругвай);
Uruguay trusted that the recommendations emerging from the review would contribute to improving the policies to protect the human rights of Haitians. Уругвай отметил, что, как он считает, рекомендации, которые будут сформулированы по итогам обзора, внесут свой вклад в совершенствование политики в области защиты прав человека гаитян.
President: Mr. Mariano Arana (Uruguay) Председатель: г-н Мариано Арана (Уругвай)
He reasserted Uruguay's commitment to complying with the terms of the Stockholm Convention, combining efficient management of resources with cleaner production and transparent monitoring and controls. Он заверил участников Конференции о том, что Уругвай привержен делу соблюдения положений Стокгольмской конвенции на основе эффективного регулирования ресурсов в сочетании с мерами по обеспечению экологически чистого производства и осуществлению мониторинга и контроля, отвечающих требованиям транспарентности и гласности.
Thus, Uruguay adopted at an early stage the legal framework required to exercise the controls in question. Иными словами, в качестве первого шага Уругвай принял законодательную базу, необходимую для осуществления указанного контроля;
Ratification: Uruguay (8 December 2005)1 Ратификация: Уругвай (8 декабря 2005 года)1
From the Latin American and Caribbean Group: Argentina, Brazil, Cuba, Ecuador, Guatemala, Mexico, Peru and Uruguay. От Группы латиноамериканских и карибских государств: Аргентина, Бразилия, Куба, Эквадор, Гватемала, Мексика, Перу и Уругвай.
Netherlands, Uruguay, Jordan, Mali Нидерланды, Уругвай, Иордания, Мали
Cuba 85, Colombia 58, Uruguay 1 Куба 85, Колумбия 58, Уругвай 1
As a traditional defender of arbitration, Uruguay would consider with interest the proposals that would be submitted in that regard. Уругвай, который традиционно поддерживал идею арбитража, с интересом изучит те предложения, который будут представлены по данному вопросу.
Nevertheless, all existing mechanisms and measures had to be implemented and that called for multilateralism, which Uruguay firmly believed in. Тем не менее необходимо привести в действие все существующие механизмы и обеспечить реализацию всех уже согласованных мер, что обусловливает актуальность многостороннего подхода, который Уругвай решительно поддерживает.
On behalf of the Eastern Republic of Uruguay, I congratulate The Co-Chairpersons on convening this High-level Plenary Meeting, and I greet the participating delegations. Г-н Председатель, от имени Восточной Республики Уругвай я поздравляю Вас по случаю проведения этого пленарного заседания высокого уровня и приветствую все делегации, которые принимают участие в его работе.