Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвай

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвай"

Примеры: Uruguay - Уругвай
Mr. GUANI (Uruguay) said that the overwhelming majority of Member States which had taken part in the general debate in the Committee in recent years had recognized the usefulness of visiting missions in identifying a variety of problems faced by different peoples and Territories. Г-н ГУАНИ (Уругвай) говорит, что подавляющее большинство государств-членов, принимавших участие в общих прениях в Комитете в последние годы, признавали пользу выездных миссий для выявления различных проблем народов и территорий.
Mr. BENITEZ SAENZ (Uruguay) said that his delegation, while fully concurring with the views expressed at the previous meeting by the representative of Bolivia on behalf of the Rio Group, wished to emphasize several points. Г-н БЕНИТЕС САЕНС (Уругвай) говорит, что его делегация, полностью соглашаясь с мнением, выраженным на предыдущем заседании представителем Боливии от имени Группы Рио, хотел бы особо выделить несколько моментов.
In this regard, Uruguay will take part in the First Southern Cone Congress on Breastfeeding that will take place in Santa Catarina, Brazil, from 26 to 30 October this year. В этой связи Уругвай будет принимать участие в первом конгрессе стран Южного Конуса по грудному вскармливанию, который состоится в Санта-Катарине, Бразилия, 26-30 октября нынешнего года.
The countries of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) - Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay - have also come to the General Assembly with an enhanced sense of unity. Члены Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) - Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай - также прибыли на Генеральную Ассамблею с новым чувством единства.
Whenever the Inter-Parliamentary Union or the United Nations is involved, Uruguay has shown a total commitment to democracy as the way to govern the future of our peoples. Где бы Межпарламентский союз или Организация Объединенных Наций задействованы ни были, Уругвай всегда проявляет полную приверженность демократии как единственному способу правления наших народов в будущем.
(a) Governments: Angola, Argentina, Burkina Faso, Cuba, Uruguay; а) правительства: Ангола, Аргентина, Буркина-Фасо, Куба, Уругвай;
On the one hand, Argentina, Mexico and, to some extent, Uruguay had to manage their economic policies in a climate marked by a sharp contraction of external financing. С одной стороны, Аргентина, Мексика и частично Уругвай были вынуждены проводить свою экономическую политику в условиях резкого сокращения притока внешних финансовых ресурсов.
I have the honour to write to you with regard to the Third Space Conference of the Americas, which was held at Punta del Este, Uruguay, from 4 to 8 November 1996. Имею честь привлечь Ваше внимание к работе третьей Всеамериканской конференции по космосу, которая состоялась в Пунта-дель-Эсте, Уругвай, с 4 по 8 ноября текущего года.
Second, we will examine the declaration made by the Minister for Foreign Affairs of Cuba on 4 April 2002 concerning the supply of vaccines to the Eastern Republic of Uruguay. Во вторую очередь рассматривается заявление министра иностранных дел Кубы от 4 апреля 2002 года, связанное с поставкой вакцины в Восточную Республику Уругвай.
Uruguay joined with the international community in calling on the two parties to resume negotiations in order to find a peaceful, just and lasting solution to the dispute, taking due account of the interests of the population of the islands. Уругвай присоединяется к призыву международного сообщества к обеим сторонам возобновить переговоры, чтобы найти мирное, справедливое и долговременное решение данного спора с должным учетом интересов населения вышеупомянутых островов.
The importance of having access to appropriate technologies to counter the adverse impacts of climate change was also stressed by some Parties (Federated States of Micronesia, Mexico, Uruguay). Важность получения доступа к надлежащим технологиям борьбы с отрицательными последствиями изменения климата также была подчеркнута рядом Сторон (Федеративные Штаты Микронезии, Мексика, Уругвай).
Armenia, the Federated States of Micronesia, Kazakhstan, Mauritius, the Republic of Korea, Senegal, Uruguay and Zimbabwe dedicated a separate chapter or section to the subject. Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Казахстан, Маврикий, Республика Корея, Сенегал, Уругвай и Зимбабве посвятили этой теме отдельную главу или раздел.
Mr. A. L. Descalzi (Uruguay) Г-н А.Л. Дескальси (Уругвай)
The spokesperson for Latin America and the Caribbean (Uruguay) said that the outcome of the Mid-term Review was balanced, and his Group would do its best to implement the recommendations. Представитель стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Уругвай) заявил, что итоги Среднесрочного обзора являются сбалансированными, и его группа сделает все возможное для претворения в жизнь рекомендаций.
Located in Montevideo, Uruguay, the Centre aims to support communication with data banks related to conflict and peace; Расположен в Монтевидео, Уругвай; поддерживает связь с банками данных по вопросам конфликтов и мира;
Mr. PECOSTE (Uruguay), replying to a question on the possibility of expediting the procedure for considering a bill submitted to the Parliament, said that the Constitution empowered the Government to submit emergency bills. Г-н ПЕКОСТЕ (Уругвай), отвечая на вопрос о возможности ускорить процедуру рассмотрения представленного парламенту законопроекта, говорит, что в силу Конституции правительство может представлять экстренные законопроекты.
With respect to the Protocols, Uruguay deposited its instrument of accession on 13 December 1985. On 17 July 1990, it made the declaration provided for under article 90 of the Additional Protocol, accepting the competence of the International Fact-Finding Commission. Свой документ о присоединении к Протоколам Уругвай сдал на хранение 13 декабря 1985 года. 17 июля 1990 года он сделал предусмотренное статьей 90 Дополнительного протокола заявление о признании компетенции Международной комиссии по установлению фактов.
Ms. FEDER (Uruguay), referring to article 105, said that her delegation did not agree with the proposal to allow voluntary contributions to be used to finance the Court's activities. Г-жа ФЕДЕР (Уругвай), ссылаясь на статью 105, говорит, что ее делегация не согласна с предложением разрешить использовать добровольные взносы для финансирования деятельности Суда.
Mr. BANTON (Rapporteur) said that Mauritania and Uruguay should be added to the list of countries which had submitted reports under article 9 of the Convention. Г-н БЕНТОН (Докладчик) говорит, что Мавританию и Уругвай следует включить в список стран, которые представили доклады в соответствии со статьей 9 Конвенции.
Mr. Svetogorsky (Uruguay) said that the international community must become aware of the need for further integration of the cultural dimension into worldwide development efforts. Г-н СВЕТОГОРСКИЙ (Уругвай) говорит, что международное сообщество должно осознать необходимость дальнейшего учета культурного аспекта при осуществлении усилий в области развития в масштабах всего мира.
In 1991 a special law had made it possible for some 250,000 citizens of bordering countries (Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay) to obtain the status of legal residents. В 1991 году благодаря специальному закону примерно 250000 граждан приграничных государств (Боливия, Бразилия, Чили, Перу и Уругвай) получили постоянный статус резидента.
Regarding regional developments, the venture of membership of the Common Market of the Southern Cone (Mercosur) is symbolic of Uruguay's hope of development in keeping with the relevant agreements' objectives of economic solidarity and dignified negotiation. В региональном плане ставка на вступление в Общий рынок Южного конуса говорит о том, что свое развитие Уругвай видит на путях экономической солидарности и равноправных переговоров, в ходе которых вырабатываются соответствующие соглашения.
Uruguay reported that migration had been included in the activities of the Institute of National Statistics, which had been responsible for the national census in 1996. Уругвай сообщил, что вопросы миграции были включены в программу деятельности Института национальной статистики, который отвечал за проведение общенациональной переписи населения в 1996 году.
In that regard, we support the initiative of our sister nation, the Eastern Republic of Uruguay, to establish a World Centre for Research and Information on Peace in Montevideo. В этой связи мы поддерживаем инициативу братской нам страны Восточной Республики Уругвай о создании в Монтевидео всемирного центра исследований и информации по проблемам мира.
Uruguay believes it essential to proceed to regulate the maritime transport of nuclear material and radioactive waste, and we are prepared to contribute in all areas to ensure that this does not continue. Уругвай считает, что необходимо начать регулирование морских перевозок ядерного материала и радиоактивных отходов, и мы готовы внести свой вклад по всем направлениям такой работы в целях прекращения подобной практики.