| Uruguay was a middle-income country that ranked high in most aggregated development indices. | Уругвай относится к странам со средним уровнем дохода и высокими в большинстве своем агрегированными показателями развития. |
| Uruguay highlighted progress, including in areas relating to recommendations initially not accepted by Liechtenstein. | Уругвай отметил прогресс, в том числе в областях, касающихся рекомендаций, которые первоначально не были приняты Лихтенштейном. |
| Uruguay had reported methyl bromide consumption of 11.1 ODP-tonnes for 2004. | Уругвай представил данные за 2004 год, согласно которым его потребление бромистого метила составило 11,1 тонны ОРС. |
| Uruguay acceded on 21 December 1989. | Уругвай присоединился к этой конвенции 21 декабря 1989 года. |
| When Argentina embraced marriage equality, Uruguay and Brazil followed. | Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней. |
| Uruguay: No conscription (NISBCO). | Уругвай: воинской обязанности не существует (СНМСОС). |
| Uruguay reported having exchanged information with migration organizations and with member States of MERCOSUR. | Уругвай сообщил об обмене информацией с организациями, занимающимися вопросами миграции, и с государствами - членами МЕРКОСУР. |
| Uruguay reported having conducted multilateral negotiations on labour migration within the framework of MERCOSUR. | Уругвай сообщил о том, что его правительство ведет многосторонние переговоры по вопросам миграции рабочей силы в рамках МЕРКОСУР. |
| Uruguay is not an agricultural country. | Уругвай не относится к числу стран, имеющих сельскохозяйственную специализацию. |
| Notwithstanding progress made, Uruguay has persistent problems that strongly affect children and adolescents. | Несмотря на достигнутый прогресс, Уругвай испытывает постоянные проблемы, которые существенно влияют на детей и подростков. |
| Uruguay cooperates on this issue through the adequate marking and subsequent registration of firearms. | Что касается этого вопроса, то Уругвай готов сотрудничать и производит надлежащую маркировку стрелкового оружия и его последующую регистрацию. |
| They in turn, contracted with EMPRETEC Uruguay. | Они в свою очередь заключили соглашения с ЭМПРЕТЕК (Уругвай). |
| Countries like Uruguay did not want to find themselves marginalized. | Такие страны, как Уругвай, не хотят оказаться на периферии развития. |
| As a developing country, Uruguay appreciated UNIDO's support. | Уругвай, как развивающаяся страна, высоко оценивает поддержку, получаемую со стороны ЮНИДО. |
| It noted that Uruguay had undertaken such consultations anyhow. | Он отметил, что, тем не менее, Уругвай провел такие консультации. |
| Uruguay requested more information on concrete measures taken to facilitate educational support for migrant children. | Уругвай попросил представить дополнительную информацию о конкретных мерах, принятых с целью оказания поддержки в получении образования детьми мигрантов. |
| Uruguay recognized major normative advances in combating xenophobia, hate incitation and ethnic-based violence. | Уругвай одобрил важные нормативные достижения в борьбе с ксенофобией, подстрекательством к ненависти и насилием по признаку этнической принадлежности. |
| Countries where innovative Government-led youth volunteerism for development programmes have been launched include Brazil, Ukraine and Uruguay. | Среди стран, где началось осуществление экспериментальных правительственных программ по добровольческой деятельности молодежи в целях развития, можно назвать Бразилию, Украину и Уругвай. |
| Uruguay regrets that Latin America still remains invisible in the area of international cooperation. | Уругвай выражает сожаление тем, что страны Латинской Америки по-прежнему не получают достаточного внимания в контексте международного сотрудничества. |
| Uruguay welcomed the recommendations made by States and the models of good practice that had been shared. | Уругвай приветствовал рекомендации государств и приведенные примеры передовой практики. |
| Uruguay welcomed the fact that a considerable number of recommendations had been accepted. | Уругвай приветствовал принятие большого числа рекомендаций. |
| He has also been invited to conduct a follow-up visit to Uruguay in December. | Он также получил приглашение осуществить последующий визит в Уругвай в декабре. |
| Uruguay looks forward to working with the Secretariat towards the implementation of the objectives of the zone. | Уругвай рассчитывает на сотрудничество с Секретариатом в деле достижения целей зоны. |
| Uruguay has not availed itself of technical cooperation during the process of ratification of the Convention. | В процессе ратификации Конвенции Уругвай не обращался за технической помощью. |
| Uruguay would raise the matter again in the future. | В будущем Уругвай вновь поднимет этот вопрос. |