Uruguay counted on the assistance of UNIDO in achieving those objectives. |
Для достижения этих целей Уругвай рассчитывает на помощь ЮНИДО. |
Uruguay has provided examples of implementation on this matter. |
Уругвай представил примеры осуществления данного положения. |
Uruguay welcomed the ratification of the Rome Statute, the adoption of the National Development Plan and the bill on protection of human rights defenders. |
Уругвай приветствовал ратификацию Римского статута, принятие Национального плана развития и законопроекта о защите правозащитников. |
Uruguay encouraged Egypt to ensure that human rights defenders could work effectively. |
Уругвай призвал Египет создать условия для эффективной работы правозащитников. |
Uruguay highlighted the ratification of OP-ICESCR and ICPPED. |
Уругвай отметил ратификацию ФП-МПЭСКП и МКНИ. |
Pakistan urged Uruguay to take the necessary measures in the areas of improving access to justice and eliminating racial discrimination. |
Пакистан настоятельно призвал Уругвай принять необходимые меры для улучшения доступа к правосудию и ликвидации расовой дискриминации. |
Uruguay was also collaborating with judicial bodies in Argentina, Chile and Italy. |
Уругвай также сотрудничает с судебными органами Аргентины, Италии и Чили. |
Mr. Perazza (Uruguay) said that the National Human Rights Institution was the national mechanism for the prevention of torture. |
Г-н Перасса (Уругвай) говорит, что национальное правозащитное учреждение является национальным механизмом по предотвращению пыток. |
Uruguay might wish to seek international assistance in the matter. |
Уругвай может запросить международную помощь в данном вопросе. |
Uruguay had provided a satisfactory response in respect of certain issues which, accordingly, were not the subject of a recommendation. |
Уругвай представил удовлетворительные ответы на определенные вопросы, которые, соответственно, не были предметом рекомендации. |
Uruguay has adhered fully to the five points identified by the Secretary-General. |
Уругвай полностью соблюдает пять пунктов, определенных Генеральным секретарем. |
Uruguay is currently the Group of Latin American and Caribbean States for the month of July. |
В течение июля месяца Уругвай возглавляет Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Uruguay has been involved in the process of the establishment of the Court from the very beginning. |
Уругвай с самого начала участвовал в процессе учреждения Суда. |
Uruguay has served in the Security Council for just one term. |
Уругвай лишь один срок находился в составе Совета Безопасности. |
To that end, Uruguay reaffirms its commitment to the fight against terrorism. |
В этой связи Уругвай подтверждает свою готовность продолжать борьбу с терроризмом. |
Ms. Pi (Uruguay) said that the amendments were unacceptable to the sponsors. |
Г-жа Пи (Уругвай) говорит, что поправки неприемлемы для соавторов. |
For Uruguay, the Agreement has been in force since 2001. |
Уругвай с 2001 года является участником данного Соглашения. |
Uruguay did not accept that line of reasoning. |
Уругвай не принимает такого рода доводы. |
In terms of its regional policies, Uruguay came out solidly in support of the Common Market of the South process. |
В области региональной политики Уругвай решительно поддерживает процесс Общего рынка стран Южного Конуса. |
Uruguay is also fully committed to regional integration processes, in particular to the Common Market of the South. |
Уругвай также полностью привержен региональным процессам интеграции, в частности в рамках Общего рынка Юга. |
Ms. Rivero (Uruguay) said that Uruguay had taken specific national and international measures to combat terrorism. |
ЗЗ. Г-жа Риверо (Уругвай) говорит, что Уругвай принял конкретные меры по борьбе с терроризмом на национальном и международном уровнях. |
Mr. Prato (Uruguay) said that Uruguay had always been fully committed to the important work of United Nations peacekeeping operations. |
Г-н Прато (Уругвай) говорит, что Уругвай всегда полностью поддерживал важную работу, проводимую в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
In September 2008, Princess Takamado visited Uruguay and a ceremony of the 100th anniversary of the Japanese emigration in Uruguay was held. |
В сентябре 2008 года, Принцесса Такамадо посетила Уругвай и приняла участие в церемонии, посвященной 100-летию японской иммиграции в Уругвай. |
Ms. Beramendi (Uruguay) said that Uruguay was seeking to boost secondary-school completion rates in several municipalities through a "community classrooms" programme organized by NGOs with funding from the State. |
Г-жа Бераменди (Уругвай) говорит, что Уругвай стремится к увеличению процента школьников, закончивших среднюю школу в нескольких муниципалитетах посредством программы "местных учебных классов", организованных НПО при финансовой поддержке государства. |
Mr. Wins (Uruguay) said that, as a developing country, Uruguay felt solidarity with Member States facing the same difficulties it did. |
Г-н Винс (Уругвай) говорит, что Уругвай, будучи развивающейся страной, солидарен с государствами-членами, которым приходится сталкиваться с теми же трудностями, что и его стране. |