| The Court had just completed oral hearings and was at the stage of deliberations in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). | Недавно Суд завершил устные слушания и приступил к первому этапу рассмотрения дела о целлюлозно-бумажных фабриках на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая). |
| Finally, from 14 September to 2 October 2009, the Court heard arguments on the merits in a case between Argentina and Uruguay, Pulp Mills on the River Uruguay. | И, последнее, с 14 сентября по 2 октября Суд заслушал аргументы по существу дела между Аргентиной и Уругваем «Целлюлозные заводы на реке Уругвай». |
| Ms. Beramendi (Uruguay) added that two forums had been held on the incorporation of the gender perspective into the process of deepening democracy in Uruguay. | Г-жа Бераменди (Уругвай) добавляет, что в стране были проведены два форума, посвященных вопросам учета гендерной проблематики в процессе углубления демократии в Уругвае. |
| Mr. Wins (Uruguay) said that Uruguay welcomed the holding of briefings in developing countries as a means of expanding the geographical distribution of the enterprises on the vendor roster. | Г-н Винс (Уругвай) одобряет проведение информационных совещаний в развивающихся странах как средство расширения географического представительства предприятий, фигурирующих в картотеке поставщиков. |
| When Argentina embraced marriage equality, Uruguay and Brazil followed. | Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней. |
| Australia and Uruguay share an interest in the Southern Ocean and the fisheries therein. | Австралия и Уругвай имеют общие интересы в Южном океане касающиеся рыболовства. |
| It has a fluvial border with Argentina along the Uruguay River. | Граница с Аргентиной проходит по реке Уругвай. |
| Uruguay has supported the Brazilian bid for a permanent seat at the United Nations Security Council. | Уругвай поддерживает желание Бразилии занять постоянное место в Совете Безопасности ООН. |
| Uruguay has an embassy in Pretoria and a consulate in Durban. | Уругвай имеет посольство в Претории и консульство в Дурбане. |
| We have just handed the presidency over to Oriental Republic of Uruguay. | Мы только что передали кресло председателя Восточной Республике Уругвай. |
| Uruguay supports the draft resolution, as it is consistent with those purposes. | Уругвай поддерживает проект резолюции, так как он преследует эти цели. |
| Uruguay pledges to work for these objectives in constant support for the principles of the declaration. | Уругвай обязуется обеспечивать достижение этих целей, проявляя постоянную поддержку принципам декларации. |
| Uruguay has at all times supported United Nations activities in the area of peace-keeping. | Уругвай неизменно поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. |
| Marked progress has also been achieved in Chile and Uruguay. | Существенного прогресса также добились Чили и Уругвай. |
| Uruguay suggests encouraging the designing of means for evaluating the concrete results achieved. | Уругвай предлагает разработку средств для проведения оценки достигнутых конкретных результатов. |
| Uruguay has participated, and will continue to participate actively, in activities of this kind. | Уругвай участвует и будет активно участвовать в подобной деятельности. |
| Also, within the Latin American region, Uruguay is pleased to point to the consolidation of the peace processes in El Salvador and Guatemala. | Внутри латиноамериканского региона Уругвай с удовлетворением также отмечает усиление мирного процесса в Сальвадоре и Гватемале. |
| Uruguay has incorporated in a cross-border agreement with Brazil the concept of responsibility for environmental degradation. | Уругвай включил в пограничное соглашение с Бразилией концепцию ответственности за ухудшение окружающей среды. |
| Uruguay was ready to participate actively in seeking a consensus solution with respect to the recommendations on programme 17. | Уругвай готов активно участвовать в поиске консенсусного решения по рекомендациям, касающимся программы 17. |
| Because of the evolution of its social policies on children, Uruguay stands out in the regional context. | Уругвай благодаря развитию социальной политики в интересах детей выделяется на общем региональном фоне. |
| The Eastern Republic of Uruguay fully concurs with the views upheld by resolution 1995/41. | Восточная Республика Уругвай полностью поддерживает критерии, закрепленные в резолюции 1995/41. |
| We wish you continued success in the service of the people and Government of the sister Republic of Uruguay. | Мы желаем Вам постоянных успехов на службе народу и правительству братской Республики Уругвай. |
| Mr. PEREZ OTERMIN (Uruguay) expressed support for the inclusion in the Statute of crimes against humanity. | Г-н ПЕРЕС ОТЕРМИН (Уругвай) поддерживает включение в Статут преступлений против человечности. |
| Uruguay can be considered as a country of immigrants. | Уругвай может рассматриваться в качестве страны иммигрантов. |
| In that connection, and with regard to the Secretary-General's proposals, Uruguay has the following understanding. | В этой связи и применительно к предложениям Генерального секретаря Уругвай исходит из следующего понимания. |