Argentina, Egypt, Mauritius and Uruguay further requested financial assistance to implement a number of measures in the transportation sector. |
Аргентина, Египет, Маврикий и Уругвай также запросили финансовую помощь для осуществления ряда мер в транспортном секторе. |
Uruguay - Regional office established based on memorandum of understanding with UNDP (cost-sharing through in-kind contribution). |
Уругвай - региональное отделение основано на меморандуме о договоренности с ПРООН (участие в расходах на основе взносов натурой). |
Azerbaijan, Egypt, El Salvador, Senegal and Uruguay also included an initial economic impact analysis. |
Азербайджан, Египет, Сальвадор, Сенегал и Уругвай также включили первоначальный анализ экономических последствий. |
Since the beginning of the United Nations reform process, Uruguay has pledged its full cooperation. |
С самого начала процесса реформ Организации Объединенных Наций Уругвай заявил о своей готовности к полному сотрудничеству. |
For example, Uruguay has developed a cooperation and assistance project for Haiti in the area of the consolidation of democracy. |
Уругвай, например, разработал для Гаити проект сотрудничества и помощи в области упрочения демократии. |
Uruguay cannot but express its concern at the maritime shipment of radioactive wastes through the South Atlantic and the South Pacific. |
Уругвай не может не выразить озабоченность в связи с морскими перевозками радиоактивных отходов через Южную Атлантику и южную часть Тихого океана. |
Uruguay reported that it was a poor coastal State that had yet to fully develop and use its fishery resources. |
Уругвай назвал себя небогатым прибрежным государством, рыбопромысловые ресурсы которого еще не полностью осваиваются и используются. |
El Salvador and Uruguay did not fulfil the notification obligation required under both the Convention and the self-assessment checklist. |
Сальвадор и Уругвай не выполнили требование уведомления, которое предусмотрено в Конвенции и контрольном перечне для самооценки. |
No updated information was provided by Uruguay in 2005. |
В 2005 году Уругвай не предоставил обновленной информации. |
Since then, only four more States have done so: Georgia, Tuvalu, Uruguay and Vanuatu. |
С тех пор еще только четыре государства сделали это: Вануату, Грузия, Тувалу и Уругвай. |
Uruguay has undertaken profound educational reform. |
Уругвай осуществляет обширную реформу в сфере образования. |
Uruguay would like to express its readiness to cooperate with the Secretariat and other bodies of our Organization in dealing with this issue. |
Уругвай хотел бы выразить свою готовность сотрудничать в этом вопросе с Секретариатом и другими органами нашей Организации. |
Bolivia, Paraguay, Uruguay and Ecuador have since associated themselves with that Declaration. |
После этого к Декларации присоединились Боливия, Парагвай, Уругвай и Эквадор. |
Uruguay subsequently submitted a proposal to end that definition with the words "by means of violence, intimidation, corruption or other means". |
Уругвай впоследствии предложил следующую концовку этого определения: "... посредством насилия, запугивания, коррупции или иных средств". |
In this area Uruguay has stressed the reduction of infant mortality, and our success is eloquently shown by the statistics. |
В этой области Уругвай уделяет внимание снижению уровня младенческой смертности, и о нашем успехе красноречиво свидетельствует статистика. |
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change. |
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы. |
Let me also thank your distinguished predecessor, Mr. Didier Opertti of Uruguay, for the good work he did last year. |
Позвольте мне также поблагодарить Вашего предшественника, г-на Дидьера Опперти, Уругвай, за его хорошую работу в прошлом году. |
They are Costa Rica, Cuba, Ecuador, Mexico, Suriname and Uruguay. |
Такими кандидатами являются Коста-Рика, Куба, Эквадор, Мексика, Суринам и Уругвай. |
In fact, in 1995 Uruguay contributed the largest number of troops from our region. |
Фактически, в 1995 году Уругвай был крупнейшим в нашем регионе поставщиком воинских контингентов. |
Uruguay's sole interest is in cooperation with the fraternal continent in order to secure the stability necessary for its development and well-being. |
Уругвай заинтересован лишь в сотрудничестве с братским континентом в целях обеспечения стабильности, необходимой для его развития и благополучия. |
To that end, Uruguay has deployed its personnel in a number of peacekeeping operations. |
С этой целью Уругвай предоставил свои контингенты для участия в целом ряде операций по поддержанию мира. |
This unanimous election is a recognition of the important role that Uruguay has played in the United Nations. |
Его единодушное избрание является свидетельством признания той важной роли, которую Уругвай играет в Организации Объединенных Наций. |
Uruguay accords this interregional cooperation the highest priority. |
Уругвай придает этому межрегиональному сотрудничеству высокое приоритетное значение. |
Uruguay joins in the celebration with great fervour, clear conviction and determination to pursue the road towards achieving the goals that have been set. |
Уругвай присоединился к празднованию с большим желанием, ясной убежденностью и намерением продолжать идти по пути к достижению поставленных целей. |
Uruguay is part of this whole mechanism at both the international and regional levels. |
Уругвай является частью всего этого механизма как на международном, так и на региональном уровнях. |