Mr. Wins (Uruguay) said that his country's commitment to peacekeeping was confirmed by its 1,750 troops in MONUC. |
Г-н Винс (Уругвай) говорит, что подтверждением приверженности его страны делу поддержания мира служит присутствие в составе МООНДРК 1750 ее военнослужащих. |
Uruguay had always upheld the right to self-determination, but that right applied not to States, but to peoples. |
Уругвай всегда выступал в поддержку права на самоопределение, но это право действует в отношении не государств, а народов. |
In that case, the Human Rights Committee found that Uruguay had violated the right to life of Hugo Dermit while he was detained at a military barracks. |
В этом деле Комитет по правам человека установил, что Уругвай нарушил право на жизнь Уго Дермита, когда он содержался под стражей в военных казармах. |
Likewise, Uruguay would like to renew its active commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) as agreed to by the Heads of State and Government. |
Уругвай хотел бы также вновь подтвердить взятые на себя активные обязательства по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и согласованных главами государств и правительств. |
Uruguay has clearly demonstrated its commitment and identification with the cause of totally eliminating nuclear weapons and other particularly perverse or dangerous weapons. |
Уругвай ясно продемонстрировал, свою приверженность и принципиальную поддержку делу полного уничтожения ядерного оружия и других, особо изощренных или опасных видов оружия. |
During the 1990s, Uruguay, like other countries in South America, opened up to the demands of a globalizing world. |
В 90-е годы Уругвай, как и другие страны Южной Америки, открыл свои двери для происходящего в мире процесса глобализации. |
It was hosted by Montevideo, Uruguay from May 27 to June 11, 1967. |
Проходил в городе Монтевидео (Уругвай) с 27 мая по 11 июня 1967 года. |
Uruguay has two consulates, one in Tegucigalpa, the other in San Pedro Sula; the Uruguayan ambassador to Guatemala is concurrent to Honduras. |
Уругвай имеет два консульства, одно в Тегусигальпе, другое в Сан-Педро-Суле, посол Уругвая в Гватемале по совместительству аккредитован послом в Гондурасе. |
Costa Rica, the Netherlands, Thailand and Uruguay attended the meeting as observers in their capacity as host countries for the training courses. |
В качестве наблюдателей от стран, в которых устраиваются учебные курсы, присутствовали Коста-Рика, Нидерланды, Таиланд и Уругвай. |
PROFESSOR BRODY: Who kidnapped us, Uruguay or Chad? |
Как вы думаете, кто нас похитил Уругвай или Чад? |
This for your gun club or are you planning to invade Uruguay? |
Это для вашего оружейного клуба или вы планируете вторгнуться в Уругвай? |
The proceedings are so expensive that Uruguay has had to turn to Michael Bloomberg and other wealthy Americans committed to health to defend itself against Philip Morris. |
Судебное разбирательство настолько дорого, что Уругвай должен был обратиться к Майклу Блумбергу и другим богатым американцам, приверженных здоровью, чтобы защитить себя от Philip Morris. |
Country: Uruguay Fiscal year: 1998 |
Страна: Уругвай Финансовый год: 1998 |
And then he went to Uruguay... and boom! |
А потом он поехал в Уругвай и... бам! |
Looks like these people would give everything they have just to help our team go to this Uruguay. |
Кажется, эти люди всё бы отдали, чтобы наша команда поехала в Уругвай на этот чемпионат. |
In the same vein, I should like to thank Ambassador Piriz-Ballon of Uruguay, who guided the process during the forty-seventh session of the General Assembly. |
В том же духе я хотел бы поблагодарить посла Пириса-Бальона, Уругвай, который руководил процессом в ходе сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Moreover, three Latin American States with observer status - Guatemala, Uruguay and Cuba - had submitted important working papers for the Special Committee's consideration. |
Кроме того, три государства Латинской Америки, имеющие статус наблюдателя - Гватемала, Уругвай и Куба - представили для рассмотрения Специальным комитетом важные рабочие документы. |
Chairman: Mrs. FLORES (Uruguay) |
Председатель: г-н ФЛОРЕС (Уругвай) |
Mrs. FLORES (Uruguay) said that exacerbated international tensions had increased public awareness and made the subject of an international criminal court more topical than ever. |
ЗЗ. Г-жа ФЛОРЕС (Уругвай) говорит, что усиление международной напряженности привело к повышению информированности общественности и придало еще большую актуальность вопросу о создании международного уголовного суда. |
Uruguay has been actively involved in both these processes, through its participation in United Nations peace-keeping operations on the ground. |
Уругвай активно участвует в этих двух процессах, в том числе в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на местах. |
Accession: Uruguay (18 September 1995) |
Присоединение: Уругвай (18 сентября 1995 года) |
Accession: Romania, Uruguay (5 December 1995) |
Присоединение: Румыния, Уругвай (5 декабря 1995 года) |
Vice-Chairman Mr. Gustavo Alvarez Goyoaga (Uruguay) |
заместитель Председателя г-н Густаво Алварес Гойоага (Уругвай) |
Costa Rica, Netherlands, Switzerland, Uruguay and Venezuela: draft resolution |
Венесуэла, Коста-Рика, Нидерланды, Уругвай и Швейцария: проект резолюции |
The MERCOSUR two-track integration programme is an example; free trade was achieved between Argentina and Brazil by the end of 1994 and was extended to Paraguay and Uruguay in 1995. |
Одним из примеров является состоящая из двух элементов программа МЕРКОСУР в области интеграции; к концу 1994 года отношения свободной торговли были установлены между Аргентиной и Бразилией, а в 1995 году они были распространены на Парагвай и Уругвай. |