Английский - русский
Перевод слова Uruguay

Перевод uruguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уругвай (примеров 2745)
That is why Uruguay firmly intends to proceed to the signing of the Convention on Cluster Munitions on 3 December in Oslo. Именно поэтому Уругвай твердо намерен подписать З декабря в Осло Конвенцию о кассетных боеприпасах.
Uruguay restructured institutional arrangements in the human settlements sector. Уругвай реорганизовал институциональные механизмы в секторе развития населенных пунктов.
With regard to the negotiations, Uruguay does not wish to repeat its position on Security Council reform. Что касается самих переговоров, то Уругвай не хотел бы вновь излагать свою позицию по поводу реформы Совета Безопасности.
Two parties - Ecuador and Uruguay - were operating under plans of action to return them to compliance with the control measures for methyl bromide. Две Стороны - Уругвай и Эквадор - осуществляют планы действий, которые позволят им вернуться в режим соблюдения мер контроля в отношении бромистого метила.
Ratify CRC and ensure from the beginning that all measures to be adopted for children incorporate its provisions (Uruguay); 98.14 ратифицировать КПР и с самого начала обеспечить принятие всех предусматриваемых Конвенцией мер в интересах детей (Уругвай);
Больше примеров...
Уругвая (примеров 1329)
However, methane emissions from livestock are the most important source of greenhouse gases for Uruguay. Однако в случае Уругвая наиболее важным источником выбросов парниковых газов являются выбросы метана в секторе животноводства.
Statements were made by the representatives of Ethiopia, Indonesia, Cameroon, Zimbabwe, Gabon, Uruguay, the Philip- pines, Tunisia and Eritrea. С заявлениями выступили представители Эфиопии, Индонезии, Камеруна, Зимбабве, Габона, Уругвая, Филиппин, Туниса и Эритреи.
The Centre, in coordination with Interpol, OAS and the University for Peace, assisted States in investigative techniques training for 617 officials in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Paraguay, Peru and Uruguay. Центр, координируя свои усилия с усилиями Интерпола, ОАГ и Университета мира, помог государствам организовать курсы по обучению методам проведения расследований для 617 должностных лиц из Бразилии, Доминиканской Республики, Колумбии, Парагвая, Перу и Уругвая.
Following a proposal by the representative of Uruguay, the Chairman informed the Committee that the secretariat would prepare a draft resolution on the subject for consideration by the Committee at its formal meeting to be held on Thursday, 7 October 2004, in the morning. По предложению представителя Уругвая Председатель сообщил Комитету, что секретариат подготовит проект резолюции по этому вопросу для рассмотрения Комитетом на его официальном заседании в четверг, 7 октября 2004 года, в первой половине дня.
Argentina anchoita, off Uruguay and Argentina, was under-exploited and catch of tunas might hold room for expansion, whereas the main stocks of the Patagonian squid were fully to over-exploited. Недостаточно эксплуатировались запасы аргентинского анчоуса у берегов Уругвая и Аргентины, а вылов тунца можно было бы увеличить, тогда как основные запасы патагонских кальмаров вылавливаются полностью или перелавливаются.
Больше примеров...
Уругвае (примеров 884)
Uruguay does not have legislation on bribery in the private sector in accordance with article 21 of the Convention. В Уругвае отсутствует закон о борьбе с подкупом в частном секторе, предусматриваемый статьей 21 Конвенции.
In Ecuador and Uruguay, however, both indicators have deteriorated. Вместе с тем в Эквадоре и Уругвае оба показателя ухудшились.
In the case of Uruguay, the essential elements for upholding the highest standards in promoting, respecting and protecting human rights have not only been enshrined in the National Constitution, but have also been regulated by law since 1825. В Уругвае основные элементы, необходимые для обеспечения защиты самых высоких норм, касающихся поощрения, уважения и защиты прав человека, не только закреплены в Конституции страны, но и регулируются законами начиная с 1825 года.
In Uruguay, UNODC is assisting the Government in reforming its prison system, including through the establishment of non-custodial sanctions. В Уругвае ЮНОДК оказывает помощь правительству в проведении реформы пенитенциарной системы страны, в том числе путем введения наказаний, не связанных с лишением свободы.
I was just recently in Argentina and in Uruguay, and thedefault way of building homes in the country is a beautifulmodernism that you don't see elsewhere, but the contemporary artwas terrible. Я недавно была в Аргентине и Уругвае. Обычный способстроительства домов в стране - красивый модернизм, который вы нигдебольше не увидите. Современное же искусство было ужасным.
Больше примеров...
Уругваем (примеров 197)
The report was submitted by Uruguay, the delegation of which welcomed the new procedure. Доклад был представлен Уругваем, делегация которого приветствовала новую процедуру.
That limited extension of maturities, also known as the re-profiling option, had been used successfully in normal access programmes, most prominently in the case of Uruguay in 2003. Увеличение сроков погашения, получившее также название «перепрофилирования долга», уже успешно использовалось в программах предоставления обычного доступа, как, например, в случае с Уругваем в 2003 году.
For example, Canada has signed such treaties with Argentina, Uruguay, Hungary and Poland and is negotiating treaties with the Russian Federation and Venezuela. Канада, например, подписала такие договоры с Аргентиной, Уругваем, Венгрией и Польшей и в настоящее время ведет переговоры о заключении таких договоров с Российской Федерацией и Венесуэлой.
It should be noted that the extradition agreement with Uruguay and the extradition agreement among the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile include definitions of terrorist acts for the purposes of this provision. Следует подчеркнуть, что в соглашении об экстрадиции с Уругваем, а также в соглашении об экстрадиции между странами МЕРКОСУР, Боливией и Чили содержатся определения актов терроризма для указанных целей.
The two countries' foreign ministers met in New York City during a 2008 United Nations General Assembly meeting and discussed ways to increase links between Australia and Uruguay. В частности, на заседании Генеральной Ассамблеи ООН министры иностранных дел двух государств обсуждали пути увеличения связей между Австралией и Уругваем.
Больше примеров...
Уругвайский (примеров 20)
He noted that the 99-seat parliament in Uruguay included two members with Lebanese origins including himself. Он отметил, что в 99-ти местный уругвайский парламент входят два члена ливанского происхождения, включая его самого.
Recently, the Security Council approved an increase in troops in the Democratic Republic of the Congo, where Uruguay has deployed a contingent of 2,000 officials and soldiers for a number of years. Недавно Совет Безопасности одобрил предложение об увеличении численности войск в Демократической Республике Конго, где уже в течение нескольких лет действует уругвайский воинский контингент в составе 2000 солдат и офицеров.
(b) Non-governmental institutions: Service Peace and Justice, Institute for Legal and Social Studies of Uruguay (IELSUR). Ь) неправительственные организации: СЕРПАХ (Организация в защиту мира и правосудия); ИЕЛСУР (Уругвайский институт правовых и социальных исследований).
José Pedro Cea (September 1, 1900 in Montevideo, Uruguay - September 18, 1970) was an Uruguayan football player and coach. Хосе́ Пе́дро Се́а (исп. José Pedro Cea; 1 сентября 1900, Монтевидео - 18 сентября 1970) - уругвайский футболист (атакующий полузащитник, нападающий) и тренер.
The Special Rapporteur wishes to highlight how the successful example of "Plan Ciebal" in Uruguay has expanded and replicated around the world, and is a good example of partnership between the different private and public sectors. Специальный докладчик хотел бы особо отметить успешный уругвайский проект «План Сейбал», опыт реализации которого был задействован на более широкой основе и тиражирован по всему миру и который является хорошим примером партнерства между различными частными и государственными секторами.
Больше примеров...
Уругваю (примеров 127)
New requests have been sent to Jamaica, Kazakhstan (which has responded favourably), Trinidad and Tobago and Uruguay. Новые просьбы были направлены Казахстану (который дал положительный ответ), Тринидаду и Тобаго, Уругваю и Ямайке.
As a relatively prosperous State, Uruguay should not have such great difficulty in improving the lot of its small, disadvantaged population of indigenous or African descent. Уругваю, являющемуся сравнительно процветающим государством, не составило бы большого труда улучшить положение незначительного числа лиц африканского происхождения и коренного населения, находящихся в неблагоприятном положении.
While noting measures taken, CERD recommended that Uruguay make additional efforts to facilitate equal access to judicial and administrative remedies for people of African descent and of indigenous origin. Отметив принятые государством меры, КЛРД все же рекомендовал Уругваю предпринимать дополнительные усилия в целях обеспечения равного доступа к судебным и административным средствам защиты для лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов.
The Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights of the Americas submitted two contributions regarding the universal periodic review of Chile and Uruguay. Сеть национальных учреждений Северной и Южной Америки по поощрению и защите прав человека представила два документа в рамках универсального периодического обзора по Чили и Уругваю.
CRC recommended that Uruguay regulate the system for alternative care, seek to de-institutionalize children, continue to promote foster care as a form of alternative care and suggest that institutionalization be used only as a measure of last resort. КПР рекомендовал Уругваю регулировать систему альтернативного попечения, принимать меры с целью уменьшения числа детей, помещаемых в специальные учреждения, продолжать содействовать воспитанию в приемных семьях в качестве альтернативной формы опеки и предложил использовать помещение детей в учреждения только в качестве крайней меры.
Больше примеров...
Уругвайским (примеров 12)
At the same time he met with a Uruguay consulate, Hose Richlingom. В это же время он познакомился с уругвайским консулом Хосе Ричлингом.
In this regard FAO has an important role to play in providing its members with technical assistance concerning the wide range of Uruguay Round-related issues. В этой связи ФАО призвана играть важную роль, оказывая своим членам техническую помощь по широкому кругу связанных с Уругвайским раундом вопросов.
It should be noted that in Uruguay, a more or less stable relationship between the Uruguayan peso and the United States dollar has not been maintained. Следует отметить, что в Уругвае соотношение между уругвайским песо и долларом США не поддерживалось на более или менее стабильном уровне.
Thus, a dollar pension amount of $1,000 in Uruguay in April 1993 had yielded initially 3,680 Uruguayan pesos. Таким образом, долларовый размер пенсии, составлявший 1000 долл. США в Уругвае в апреле 1993 года, был первоначально эквивалентен 3680 новым уругвайским песо.
At the same time, the Working Group deleted three cases of disappearance from the files on Uruguay since, although they concerned Uruguayan citizens, the disappearance reportedly occurred in Argentina and the cases were also in that country's statistics. За это же время Рабочая группа исключила три случая исчезновения из досье, касающегося Уругвая, поскольку, хотя они и относились к уругвайским гражданам, их исчезновение, по сообщениям, имело место в Аргентине и эти случаи также зарегистрированы в статистике по данной стране.
Больше примеров...
Уругвайских (примеров 16)
Moreover the agreements concluded at the Uruguay talks would provide only limited benefits for those countries. Кроме того, согласно прогнозам, соглашения, заключенные по итогам Уругвайских переговоров, принесут этим странам лишь маргинальную прибыль.
That was the case, for instance, with Uruguayan citizens abducted by members of the Uruguayan armed forces in Argentina and Brazil and secretly moved to Uruguay during the 1970s. Такая ситуация, например, возникла в 70-е годы, когда уругвайские военнослужащие похищали уругвайских граждан в Аргентине и Бразилии и тайно доставляли их в Уругвай.
Uruguayan troops no longer had any incentive to participate in peacekeeping operations and Uruguay had been forced to extend the tours of duty of its contingents in the various missions from six to nine months, since it had insufficient personnel for rotations. У уругвайских военнослужащих уже нет никакого стимула для того, чтобы участвовать в операциях по поддержанию мира, и Уругвай был вынужден увеличить срок прохождения службы для своих контингентов в составе различных миссий с 6 до 9 месяцев, поскольку в его распоряжении нет достаточного количества персонала для ротации.
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Uruguay, where the communication concerned the refusal of the Uruguayan authorities to renew the author's passport. В данном случае ситуация автора несопоставима с ситуацией, в которой находилась автор по делу Монтеро против Уругвая1 и когда сообщение касалось отказа уругвайских властей продлить паспорт автору.
Больше примеров...
Уругвайскому (примеров 3)
Luigi Santosuosso, Legal Officer; Secretary of the Uruguay Sub-commission Луиджи Сантосуоссо, сотрудник по правовым вопросам: секретарь подкомиссии по уругвайскому представлению
Guillaume Le Sourd, GIS Officer; GIS Officer of the Uruguay Sub-commission Гийом Ле Сур, сотрудник по ГИС: сотрудник по ГИС в составе подкомиссии по уругвайскому представлению
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Больше примеров...
Uruguay (примеров 10)
The neutral Argentinian ship was Uruguay, sailing from Rosario to Limerick with a cargo of maize. Нейтральным аргентинским судном было SS Uruguay, шедшее из Росарио в Лимерик также нейтральной Ирландии с грузом маиса.
Several organizations, such as the Commission on Rural Women or non-governmental organizations like Caritas Uruguay participate in these projects. В реализации этих проектов участвует ряд организаций, таких, как Комиссия по сельским женщинам или такие неправительственные организации, как «Caritas Uruguay».
Source: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay In the 2011 census the population of the Pueblo Gil censual area (309 inh.) was counted separately from Conchillas. Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay При переписи населения 2011 года население деревни Пуэбло-Гил (309 человек) учитывалось отдельно от населения Кончильяса.
In the case Stalla Costa v. Uruguay, the author complained of the preferential treatment, regarding the reinstatement to the public service of former public officials who had previously been unfairly dismissed on ideological, political, or trade union grounds. В деле "Stalla Costa v. Uruguay" автор высказывал жалобу по поводу предоставления преференциального режима при восстановлении на государственной службе бывших государственных служащих, которые ранее были несправедливо уволены по идеологическим или политическим соображениям или соображениям, связанным с членством в профсоюзе.
Source: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay It is considered to be the agropecuarian centre of the region. Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay Основу экономики города составляет сельскохозяйственное производство.
Больше примеров...
Уругвайской (примеров 19)
During that period it had held three meetings with the delegation of Uruguay. За это время она провела три встречи с уругвайской делегацией.
Liaison between the Ministry of Foreign Affairs and the children's authorities on the production of reports and other documents setting out Uruguay's position on the subject Связь между Министерством иностранных дел и детскими ведомствами по подготовке докладов и других документов с изложением уругвайской позиции на этот счет
On 16 March 1851, the Empire of Brazil openly declared its support of Colorado government of Uruguay against Oribe, something it had been covertly doing for more than two years. 16 марта 1851 года Бразильская империя в открытую заявила о поддержке уругвайской партии Колорадос, выступавшей против Орибе - более двух лет она делала это тайно.
The delegation of Uruguay presented their "Handbook of Uruguayan meat" for ovine and bovine meat, which uses cuts descriptions and numbers from the UNECE Standards. Делегация Уругвая представила свой Справочник по уругвайской классификации баранины и говядины, в котором используются описания отрубов и коды из стандартов ЕЭК ООН.
In 1851, it allied with the Argentine breakaway provinces of Corrientes and Entre Rios (led by Justo José de Urquiza), and the anti-Rosas Colorado party in Uruguay. В 1851 году она заключила союз с отколовшимися аргентинскими провинциями Корриентес и Энтре-Риос (во главе которых стоял Хусто Хосе де Уркиса), и уругвайской партией, настроенной против Росаса.
Больше примеров...
Оон-уругвай (примеров 10)
UN-Uruguay recommended that Uruguay draw up a comprehensive programme to combat trafficking in persons. ООН-Уругвай рекомендовала разработать комплексную программу по борьбе с торговлей людьми.
UN-Uruguay recommended that Uruguay strengthen the institutional structure of the National Migration Board, so as to guarantee the rights of migrants. ООН-Уругвай рекомендовала укрепить институциональную структуру Национального совета по миграции в целях обеспечения прав мигрантов.
UN-Uruguay recommended that Uruguay increase maternity leave to 14 weeks and expand paternity leave and parental leave. ООН-Уругвай рекомендовала увеличить срок отпуска по беременности и родам до 14 недель, а также увеличить сроки предоставляемого отцам отпуска по уходу за ребенком и родительского отпуска.
UN-Uruguay recommended that Uruguay give greater prominence and adequate resources to the National Women's Institute, the body responsible for gender equality policies. ООН-Уругвай рекомендовала приоритизировать деятельность Национального института по делам женщин, координирующего политику гендерного равенства, и выделять ему достаточные ресурсы.
UN-Uruguay recommended that Uruguay incorporate into its Constitution the international human rights treaties ratified under national law, and that it establish the hierarchical precedence of these treaties in accordance with its international obligations. ООН-Уругвай рекомендовала включить в Конституцию статью, на основании которой ратифицированные международные договоры в области прав человека инкорпорировались бы во внутреннее законодательство, а также закрепить преимущественную силу таких договоров в соответствии с международными обязательствами, взятыми на себя Уругваем.
Больше примеров...
Уругвайская (примеров 11)
Artigas Foreign Service Institute (Diplomatic School of Uruguay) Professional experience Институт международной службы им. Артигаса (Уругвайская дипломатическая школа)
Uruguay recognized the Law on Education (1995), which provided for free and compulsory primary education. However, it noted that literacy and enrolment rates were still unsatisfactory. Отметив принятие в 1995 году Закона об образовании, который предусматривает бесплатное обязательное начальное образование, Уругвайская делегация указала на то, что уровень грамотности и охвата детей школьным образованием нельзя считать удовлетворительными.
Of the 106 cases to which the National Commission for Peace of Uruguay submitted replies, 32 concerned women; 13 of these women had been pregnant or had been detained with their children at the time of their disappearance. Из 106 случаев, относительно которых Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира представила ответы, 32 касались женщин, причем 13 из этих женщин в момент их исчезновения были беременными или содержались под стражей вместе со своими детьми.
During the period under review, the National Commission for Peace of Uruguay also provided information on 106 cases concerning 90 citizens of Uruguay, 15 Argentinian nationals and 1 citizen of Paraguay, who disappeared between 1975 and 1978 in Argentina. За отчетный период Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира также представила информацию о 106 случаях, касающихся 90 граждан Уругвая, 15 аргентинских граждан и одного гражданина Парагвая, которые исчезли в Аргентине в период 1975-1978 годов.
URUNET, a firm in Uruguay has developed on line trade information services between Uruguay and Chile, using the public network infrastructure. Уругвайская фирма "Урунет", используя инфраструктуру государственных сетей, наладила систему информационного обслуживания по вопросам торговли в режиме онлайн между Уругваем и Чили.
Больше примеров...
Уругвайские (примеров 6)
Sousa Neto went to the Brazilian capital to request immediate government intervention in Uruguay, claiming that Brazilians were being murdered and their ranches robbed. Соза Нету отправился в бразильскую столицу и потребовал немедленного вмешательства в уругвайские дела, заявляя, что уругвайцы убивают бразильцев и грабят их фермы.
On the 22 Dec., Argentine and Uruguay troops advanced towards Lomas Auxilio. 22 декабря уругвайские и аргентинские войска подошли к Ломас-Аузильо.
In the various peacekeeping operations to which Uruguay has contributed, including those in which my country is currently participating, Uruguayan contingents have escorted and protected United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations providing humanitarian assistance. В ходе различных операций по поддержанию мира, в которые Уругвай вносил свою лепту, включая и те, в которых моя страна участвует сейчас, уругвайские контингенты занимались сопровождением и защитой учреждений Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций, предоставляющих гуманитарную помощь.
That was the case, for instance, with Uruguayan citizens abducted by members of the Uruguayan armed forces in Argentina and Brazil and secretly moved to Uruguay during the 1970s. Такая ситуация, например, возникла в 70-е годы, когда уругвайские военнослужащие похищали уругвайских граждан в Аргентине и Бразилии и тайно доставляли их в Уругвай.
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа.
Больше примеров...