Английский - русский
Перевод слова Uruguay

Перевод uruguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уругвай (примеров 2745)
Mr. GOYOAGA (Uruguay) said that peace-keeping operations were conducted as a natural response to the requirements of the international community. Г-н ГОЙОАГА (Уругвай) говорит, что операции по поддержанию мира осуществляются как естественный ответ на потребности международного сообщества.
And then he went to Uruguay... and boom! А потом он поехал в Уругвай и... бам!
Uruguay is a State party to various international treaties concerning mutual assistance in criminal matters whereby the parties have undertaken to provide legal assistance in response to requests from competent authorities in other States. Восточная Республика Уругвай является государством-участником различных международных договоров между государствами о взаимной помощи в сфере уголовного права, в соответствии с которыми участники обязались оказывать правовую помощь по просьбе компетентных органов других государств.
Group of African States, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, European Union, Greece, Guatemala, Mexico, Portugal, Slovenia, Spain, Uruguay. Группа африканских государств, Боливия, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Европейский союз, Греция, Гватемала, Мексика, Португалия, Словения, Испания, Уругвай.
Mr. OPERTTI (Uruguay) said that the creation of an international criminal court was of the greatest significance with regard to the development of international law and indeed the international community itself. Г-н ОПЕРТТИ (Уругвай) обращает внимание на то, что создание международного уголовного суда имеет исключительно большое значение для развития международного права и в целом для всего международного сообщества.
Больше примеров...
Уругвая (примеров 1329)
Principal adviser to the Vice President of Uruguay on parliamentary reform. Главный советник вице-президента Уругвая по парламентской реформе.
The budgetary allocation in Uruguay does not have a specific amount for women affected by HIV/AIDS. В бюджетных ассигнованиях Уругвая не предусмотрено целевых средств на нужды женщин, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа.
Besides being close to a number of amenities, this particular spot in Panama City is just a few blocks away from Uruguay Street where bars, fine restaurants, sports eateries and discotheques can be found. Помимо того, что близко к ряду удобств, данное место в Панама-Сити находится всего в нескольких кварталах от Уругвая улице, где баров, прекрасных ресторанов, спортивных кафе и дискотек могут быть найдены.
Statements were made by the representatives of Japan, Singapore, Sri Lanka, the Philippines, Costa Rica, Monaco, Namibia, Ukraine, India, Canada, China, Uruguay, Samoa, Argentina, Jamaica, the Republic of Korea and Guyana. С заявлениями выступили представители Японии, Сингапура, Шри-Ланки, Филиппин, Коста-Рики, Монако, Намибии, Украины, Индии, Канады, Китая, Уругвая, Самоа, Аргентины, Ямайки, Республики Корея и Гайаны.
Let me also thank the able facilitators - Ambassador Lvald of Norway, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka, Ambassador Salgueiro of Portugal and Ambassador Rosselli of Uruguay - for their crucial contribution in moving the consultations forward to allow for today's adoption of the two resolutions. Позвольте мне поблагодарить также и посредников - посла Норвегии Лёвальда, посла Шри-Ланки Кариявасама, посла Португалии Салгейру и посла Уругвая Росселли - за их решающий вклад в процесс консультаций, благодаря которому нам удалось сегодня принять эти две резолюции.
Больше примеров...
Уругвае (примеров 884)
In Uruguay, detention is permitted prior to extradition and several practical cases are furnished by way of example. В Уругвае допускается предварительное задержание до осуществления выдачи, и в этой связи было приведено несколько практических примеров.
More broadly, the Reports are now incorporating volunteers and volunteer-involving organizations as contributors to addressing multifaceted economic and social issues, for example in Belarus, Bhutan, China, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Timor-Leste and Uruguay. В более широком контексте в таких докладах добровольцы и добровольческие организации отныне рассматриваются как участники процесса решения многоаспектных экономических и социальных проблем, например, в Беларуси, Бутане, Казахстане, Китае, Кыргызстане, Румынии, Тиморе-Лешти, Уругвае и Хорватии.
Private consultant in development work for Governments and international organizations and adviser to private companies involved in investment projects and commercial operations in Uruguay and Latin America since retiring from full-time United Nations service in 1992. После ухода в 1992 году в отставку с должности штатного сотрудника Организации Объединенных Наций является частным консультантом правительств и международных организаций по вопросам развития и консультантом частных компаний, занимающихся инвестиционными проектами и коммерческими операциями в Уругвае и Латинской Америке.
Plans were under way to amend the Code of Criminal Procedure to put the Public Prosecution Service in charge of the investigation, with the assistance of the police force, bearing in mind that there was no criminal investigation police in Uruguay. В настоящее время разрабатываются планы по внесению поправок в Уголовно-процессуальный кодекс в целях передачи ответственности за ведение расследования прокуратуре, при содействии полиции, учитывая, что в Уругвае не существует уголовной полиции.
Argentina continued to support the vital work of the United Nations information centres in disseminating the message of the United Nations, in particular that of the centre in Buenos Aires, which served as the Organization's voice in Spanish in Argentina and Uruguay. Аргентина продолжает оказывать поддержку важной работе информационных центров Организации Объединенных Наций в распространении информации об Организации Объединенных Наций, в частности работу центра в Буэнос-Айресе, который выступает в качестве голоса Организации на испанском языке в Аргентине и Уругвае.
Больше примеров...
Уругваем (примеров 197)
One important area of bilateral cooperation was the work of the Modular Agro-Industrial Centre of Excellence, which was financed entirely by Uruguay, in industrial automation and mechatronics. Важной областью двустороннего сотрудничества является работа полностью финансируемого Уругваем модульного агропромышленного учебного центра в области промышленной автоматизации и мехатроники.
Algeria commended the progress made by Uruguay since its first review, and the participatory approach it had adopted for the elaboration of the national report. Алжир с удовлетворением отметил достигнутый Уругваем прогресс после первого обзора и разработку национального доклада с привлечением всех заинтересованных сторон.
The Permanent Delegation of Uruguay is pleased to provide below a summary of the main aspects of Uruguay's situation and position in international negotiations. Постоянное представительство Уругвая кратко излагает ниже основные аспекты существующего в стране положения и позицию, занимаемую Уругваем на международных переговорах.
The Pulp Mills case concerned a dispute between Argentina and Uruguay regarding alleged breaches by Uruguay of obligations incumbent upon it under the Statute of the River Uruguay, a treaty signed by Argentina and Uruguay on 26 February 1975. Дело о целлюлозных заводах касалось спора между Аргентиной и Уругваем в связи с предполагаемыми нарушениями Уругваем обязательств, возложенных на него согласно Статуту реки Уругвай - договору, подписанному Аргентиной и Уругваем 26 февраля 1975 года.
As a contribution to addressing this challenge, Australia, in partnership with Uruguay, will host a one-day workshop on 27 January focused on the implementation of protection of civilian tasks in peacekeeping missions. В качестве своего вклада в решение этой задачи Австралия вместе с Уругваем проведет 27 января у себя однодневное рабочее совещание для рассмотрения хода выполнениями миссиями по поддержанию мира задачи по защите гражданского населения.
Больше примеров...
Уругвайский (примеров 20)
EMPRETEC Uruguay started the installation of the EMPRETEC programme in Mexico and continued coordinating the establishment of EMPRETEC centres in Guatemala and Panama. Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК начал развертывание программы ЭМПРЕТЕК в Мексике и продолжил координацию создания центров ЭМПРЕТЕК в Гватемале и Панаме.
UNDP has learned from that and has retained the Uruguay Center (the developer of FIM in the Latin America and the Caribbean region) as the FIM technical contractor since January 1998. ПРООН извлекла из этого необходимые уроки и с января 1998 года в качестве технического подрядчика по вопросам управления финансовой информацией привлекает Уругвайский центр (являющийся разработчиком системы управления финансовой информации в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна).
Brian Avelino Lozano Aparicio (born 23 February 1994) is a Uruguayan professional footballer who plays for Santos Laguna and the Uruguay national team. Бри́ан Лоса́но (исп. Brian Avelino Lozano Aparicio) (родился 23 февраля 1994 года в Монтевидео) - уругвайский футболист, полузащитник, выступающий за «Сантос Лагуну» и сборную Уругвая.
While MONUC troops (Uruguay) continued to provide security for the personnel and premises of the United Nations and the Ituri Interim Administration, IEMF secured the airport and established a weapon-free zone inside the town. Войска МООНДРК (Уругвайский контингент) продолжали обеспечивать безопасность персонала и объектов Организации Объединенных Наций и временной администрации Итури, а Временные чрезвычайные многонациональные силы обеспечивали охрану аэропорта и создали в черте города зону, свободную от оружия.
The Special Rapporteur wishes to highlight how the successful example of "Plan Ciebal" in Uruguay has expanded and replicated around the world, and is a good example of partnership between the different private and public sectors. Специальный докладчик хотел бы особо отметить успешный уругвайский проект «План Сейбал», опыт реализации которого был задействован на более широкой основе и тиражирован по всему миру и который является хорошим примером партнерства между различными частными и государственными секторами.
Больше примеров...
Уругваю (примеров 127)
Brazil asked Uruguay about its experience with the right to truth and memory. Бразилия обратилась к Уругваю с вопросом о его опыте в отношении права на истину и память.
It recommended that Uruguay take additional measures to promote equality of access to employment, paying particular attention to private sector employment. Он рекомендовал Уругваю принять дополнительные меры в целях поощрения равного доступа к занятости инвалидов и уделять особое внимание возможностям их трудоустройства в частном секторе.
The Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights of the Americas submitted two contributions regarding the universal periodic review of Chile and Uruguay. Сеть национальных учреждений Северной и Южной Америки по поощрению и защите прав человека представила два документа в рамках универсального периодического обзора по Чили и Уругваю.
It is recommended that Uruguay strengthen its statistical information on cases of extradition and mutual legal assistance in matters of corruption, including the establishment of a register of civil and administrative sanctions for legal entities. Уругваю рекомендуется обеспечить укрепление своей статистической базы данных, касающихся выдачи и оказания взаимной правовой помощи по вопросам коррупции, включая создание реестра гражданских и административных санкций, применимых к юридическим лицам.
The final score matched Brazil's worst ever loss (6-0 to Uruguay in 1920) and ended a run of 62 competitive home matches unbeaten for Brazil. Итоговый счёт 7:1 стал худшим поражением сборной Бразилии с 1920 года (когда Бразилия проиграла Уругваю 6:0) и прервал серию беспроигрышных домашних матчей из 62 встреч.
Больше примеров...
Уругвайским (примеров 12)
The first cup was played in July and September 1960 between Spanish team Real Madrid and Uruguay's Peñarol. Первый матч прошёл в 1960 году между испанским клубом «Реал Мадрид» и уругвайским «Пеньяролем».
At the request of the Working Group, the Government provided a copy of an open letter, dated 1 March 2000, addressed to the President of the Republic by the Mothers and Relatives of Detained and Disappeared Citizens of Uruguay. По просьбе Рабочей группы правительство представило копию открытого письма от 1 марта 2000 года, направленного президенту Республики уругвайским отделением Латиноамериканской федерации ассоциации родственников пропавших без вести задержанных лиц.
Meanwhile, no special provision has been made by international financial institutions to deal with the Uruguay Round-related short-term financial difficulties of LDCs and net food-importing developing countries with regard to food imports. Между тем, международными финансовыми учреждениями не предусматривается специальный порядок решения сопряженных с Уругвайским раундом краткосрочных финансовых затруднений в области импорта продовольствия, испытываемых наименее развитыми странами и развивающимися странами, которые являются нетто-импортерами продовольствия.
The 1980 Intercontinental Cup was a football match played on 11 February 1981 between Nacional of Uruguay, winners of the 1980 Copa Libertadores, and Nottingham Forest of England, winners of the 1979-80 European Cup. Межконтинентальный кубок 1980 - футбольный матч, который состоялся 11 февраля 1981 года между английским клубом «Ноттингем Форест», победителем Лиги чемпионов, и уругвайским клубом «Насьональ», победителем Кубка Либертадорес.
It reached an agreement with the Government of Uruguay and the United Nations Development Programme-Uruguay to assist in the development of Uruguay's first defence white book. Он заключил соглашение с правительством Уругвая и уругвайским отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи Уругваю в создании первой «Белой книги по вопросам обороны».
Больше примеров...
Уругвайских (примеров 16)
Moreover the agreements concluded at the Uruguay talks would provide only limited benefits for those countries. Кроме того, согласно прогнозам, соглашения, заключенные по итогам Уругвайских переговоров, принесут этим странам лишь маргинальную прибыль.
As indicated in the preceding paragraphs, women make up 45 per cent of Uruguay's labour force. Как было указано в предыдущих пунктах, доля уругвайских женщин в общей численности рабочей силы страны составляет 45 процентов.
Thanks to the programme, thus far 96 per cent of Uruguay's students had Internet access and 371,000 laptops had been distributed. Благодаря этой программе к сегодняшнему дню 96 процентов уругвайских учащихся получили доступ в Интернет и была распространена 371000 портативных компьютеров.
The Government of Uruguay has committed itself to Uruguayan families, to each of every one of their members, laying special emphasis on the most vulnerable sectors of the population: women, children, adolescents and the aged. Правительство Уругвая приняло на себя обязательства в отношении уругвайских семей и каждого ее члена в отдельности, обратив особое внимание на наиболее уязвимые слои населения: женщин, детей, подростков и престарелых.
Uruguay, where the communication concerned the refusal of the Uruguayan authorities to renew the author's passport. В данном случае ситуация автора несопоставима с ситуацией, в которой находилась автор по делу Монтеро против Уругвая1 и когда сообщение касалось отказа уругвайских властей продлить паспорт автору.
Больше примеров...
Уругвайскому (примеров 3)
Luigi Santosuosso, Legal Officer; Secretary of the Uruguay Sub-commission Луиджи Сантосуоссо, сотрудник по правовым вопросам: секретарь подкомиссии по уругвайскому представлению
Guillaume Le Sourd, GIS Officer; GIS Officer of the Uruguay Sub-commission Гийом Ле Сур, сотрудник по ГИС: сотрудник по ГИС в составе подкомиссии по уругвайскому представлению
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Больше примеров...
Uruguay (примеров 10)
The neutral Argentinian ship was Uruguay, sailing from Rosario to Limerick with a cargo of maize. Нейтральным аргентинским судном было SS Uruguay, шедшее из Росарио в Лимерик также нейтральной Ирландии с грузом маиса.
In 1997 the mining operations resumed by the company Uruguay Mineral Exploration (UME). В 1997 года добыча золота была возобновлена компанией Uruguay Mineral Exploration.
Source: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay In the 2011 census the population of the Pueblo Gil censual area (309 inh.) was counted separately from Conchillas. Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay При переписи населения 2011 года население деревни Пуэбло-Гил (309 человек) учитывалось отдельно от населения Кончильяса.
Source: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay It is considered to be the agropecuarian centre of the region. Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay Основу экономики города составляет сельскохозяйственное производство.
Confined in the prison-ship Uruguay until January 24, 1939, he was taken for execution with about fifty other inmates to the Monastery of Santa Maria del Collell in Girona. Находясь в заточении в корабле-тюрьме Uruguay вплоть до 24 января 1939 года, когда его вместе с пятьюдесятью другими заключенными отправили на казнь в монастырь Санта-Мария-дель-Коллелль в Жироне.
Больше примеров...
Уругвайской (примеров 19)
During that period it had held three meetings with the delegation of Uruguay. За это время она провела три встречи с уругвайской делегацией.
This was approved and laid down in the Uruguay Mail decree of 11 June 1859. Оно было одобрено и легло в основу приказа Уругвайской почты от 11 июня 1859 года.
On 16 March 1851, the Empire of Brazil openly declared its support of Colorado government of Uruguay against Oribe, something it had been covertly doing for more than two years. 16 марта 1851 года Бразильская империя в открытую заявила о поддержке уругвайской партии Колорадос, выступавшей против Орибе - более двух лет она делала это тайно.
The new case sent to the Government of Uruguay occurred in 1976 in Argentina and concerns the son of a Uruguayan refugee in Argentina. Новый случай, доведенный до сведения правительства Уругвая, имел место в 1976 году в Аргентине и касается сына одной уругвайской беженки в Аргентине.
In Uruguay, a research paper was prepared in consultation with and published by UNESCO on the topic of: "Values Underlying the Uruguayan Culture." В Уругвае в консультации с ЮНЕСКО было подготовлено исследование, опубликованное затем ЮНЕСКО, на тему: "Ценности, лежащие в основе уругвайской культуры".
Больше примеров...
Оон-уругвай (примеров 10)
UN-Uruguay recommended that Uruguay strengthen the institutional structure of the National Migration Board, so as to guarantee the rights of migrants. ООН-Уругвай рекомендовала укрепить институциональную структуру Национального совета по миграции в целях обеспечения прав мигрантов.
UN-Uruguay recommended that Uruguay develop information campaigns and policies to combat homophobia and transphobia. ООН-Уругвай рекомендовала проводить политику и информационные кампании по борьбе с гомофобией и трансфобией.
UN-Uruguay recommended that Uruguay evaluate the implementation of the quota law, make the necessary amendments to it and extend its validity. ООН-Уругвай рекомендовала оценить ход применения закона о квотах, при необходимости внести в него поправки и продлить срок его действия.
UN-Uruguay recommended that Uruguay increase maternity leave to 14 weeks and expand paternity leave and parental leave. ООН-Уругвай рекомендовала увеличить срок отпуска по беременности и родам до 14 недель, а также увеличить сроки предоставляемого отцам отпуска по уходу за ребенком и родительского отпуска.
UN-Uruguay recommended that Uruguay give greater prominence and adequate resources to the National Women's Institute, the body responsible for gender equality policies. ООН-Уругвай рекомендовала приоритизировать деятельность Национального института по делам женщин, координирующего политику гендерного равенства, и выделять ему достаточные ресурсы.
Больше примеров...
Уругвайская (примеров 11)
Even traditionally leftist parties like Brazil's Partido dos Trabalhadores or Uruguay's Frente Amplio have abandoned old Marxist ideals. Даже традиционные левые партии, такие как бразильская «Partido dos Trabalhadores» (Рабочая партия) или уругвайская «Frente Amplio» (Широкий фронт), отказались от старых идеалов марксизма.
For example, whois shows, the network 67.15.107.64 - 67.15.107.127 belongs to Uruguay(UY). Небольшой пример: сеть 67.15.107.64 - 67.15.107.127 в whois представлена как уругвайская.
Of the 106 cases to which the National Commission for Peace of Uruguay submitted replies, 32 concerned women; 13 of these women had been pregnant or had been detained with their children at the time of their disappearance. Из 106 случаев, относительно которых Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира представила ответы, 32 касались женщин, причем 13 из этих женщин в момент их исчезновения были беременными или содержались под стражей вместе со своими детьми.
Uruguay's industrial policies included the development of industrial districts and industrial parks, development programmes for local firms, training for the workers, focus on local content requirement, and other measures. Уругвайская промышленная политика предусматривает создание промышленных районов и промышленных парков, разработку программ для местных компаний, профессиональную подготовку трудящихся, локализацию производства и другие меры.
URUNET, a firm in Uruguay has developed on line trade information services between Uruguay and Chile, using the public network infrastructure. Уругвайская фирма "Урунет", используя инфраструктуру государственных сетей, наладила систему информационного обслуживания по вопросам торговли в режиме онлайн между Уругваем и Чили.
Больше примеров...
Уругвайские (примеров 6)
As noted above, women in Uruguay have enjoyed equal civil capacity since 1946, with the same rights and obligations as men. Как отмечалось выше, с 1946 года уругвайские женщины имеют одинаковые с мужчинами гражданские права и обязанности.
Sousa Neto went to the Brazilian capital to request immediate government intervention in Uruguay, claiming that Brazilians were being murdered and their ranches robbed. Соза Нету отправился в бразильскую столицу и потребовал немедленного вмешательства в уругвайские дела, заявляя, что уругвайцы убивают бразильцев и грабят их фермы.
On the 22 Dec., Argentine and Uruguay troops advanced towards Lomas Auxilio. 22 декабря уругвайские и аргентинские войска подошли к Ломас-Аузильо.
In the various peacekeeping operations to which Uruguay has contributed, including those in which my country is currently participating, Uruguayan contingents have escorted and protected United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations providing humanitarian assistance. В ходе различных операций по поддержанию мира, в которые Уругвай вносил свою лепту, включая и те, в которых моя страна участвует сейчас, уругвайские контингенты занимались сопровождением и защитой учреждений Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций, предоставляющих гуманитарную помощь.
That was the case, for instance, with Uruguayan citizens abducted by members of the Uruguayan armed forces in Argentina and Brazil and secretly moved to Uruguay during the 1970s. Такая ситуация, например, возникла в 70-е годы, когда уругвайские военнослужащие похищали уругвайских граждан в Аргентине и Бразилии и тайно доставляли их в Уругвай.
Больше примеров...