Uruguay 21 January 1993 21 April 1993 |
Уругвай 21 января 1993 года 21 апреля 1993 года |
Uruguay 9 October 1981 8 November 1981 |
Уругвай 9 октября 1981 года 8 ноября 1981 года |
Uruguay 8 November 1982 23 November 1984 Seventh |
Уругвай 8 ноября 1982 года 23 ноября 1984 года Седьмая |
Uruguay 26 January 1990 20 November 1990 |
Уругвай 26 января 1990 года 20 ноября 1990 года |
Uruguay 30 March 1981 9 October 1981 |
Уругвай 30 марта 1981 года 9 октября 1981 года |
Uruguay 11 September 1972 11 September 1972 |
Уругвай 11 сентября 1972 года 11 сентября 1972 года |
MERCOSUR: Southern Cone Common Market, established as a free-trade area in 1991 and as a customs union in 1994; members are Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. |
МЕРКОСУР: Общий рынок стран Южного Конуса, созданный в 1991 году в качестве зоны свободной торговли, а в 1994 году - в качестве таможенного союза; членами являются Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай. |
Since 1990 they include Croatia, Hungary, Latvia and Poland in Europe and Argentina, Bolivia, Colombia, El Salvador, Mexico and Uruguay in Latin America. |
После 1990 года такую реформу начали осуществлять следующие страны: Венгрия, Латвия, Польша и Хорватия в Европе и Аргентина, Боливия, Колумбия, Мексика, Сальвадор и Уругвай в Латинской Америке. |
They were the only such convictions recorded in respect of the period of dictatorship in the "southern cone" countries (Argentina, Chile, Paraguay, Uruguay). |
Парагвай является единственной страной среди стран "южного конуса" (Аргентина, Чили, Парагвай, Уругвай), которая вынесла такого рода обвинительные приговоры в отношении преступлений, совершенных в период диктатуры. |
Moreover, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Mauritania, Portugal and Uruguay had requested the Committee to defer to the fifty-third session, in August 1998, the consideration of their cases, so as to be able to submit a report before that date. |
Кроме того, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Мавритания, Португалия и Уругвай обратились к Комитету с просьбой перенести рассмотрение положения в этих странах на пятьдесят вторую сессию, которая состоится в августе 1998 года, с тем чтобы они смогли представить к этому времени свои доклады. |
While welcoming that the Constitution raised the issue of non-discrimination, Uruguay expressed concern at the de facto discrimination against the most vulnerable groups of children, and that corporal punishment was legally practiced. |
Приветствуя тот факт, что в Конституции затронут вопрос о запрещении дискриминации, Уругвай выразил озабоченность в связи с фактической дискриминацией в отношении наиболее уязвимых групп детей, а также в связи с тем, что на законных основаниях применяются телесные наказания. |
Uruguay congratulated Angola on the Fourth Childhood Forum, organized by the National Children's Council in June 2009, and requested further information about its conclusions. |
Уругвай дал высокую оценку четвертому Форуму по проблемам детей, организованному в Анголе Национальным советом по проблемам детей в июне 2009 года, а также просил представить дополнительную информацию о его выводах. |
Mr. Almagro (Uruguay) (spoke in Spanish): Our goals at the national level are goals we also want to see achieved in the international community. |
Г-н Альмагро (Уругвай) (говорит по-испански): Мы также хотели бы, чтобы цели, которые мы поставили перед собой на национальном уровне, были достигнуты на международном уровне. |
Mrs. Burmester de Maynard (Uruguay) (interpretation from Spanish): From the very beginning of its history as a nation, Uruguay has demonstrated a firm commitment to social issues, a commitment which has shaped our concerns and actions. |
Г-жа Бурместер де Майнард (Уругвай) (говорит по-испански): С момента своего государственного рождения Уругвай демонстрирует свою приверженность социальным вопросам, приверженность, которая определяет нашу обеспокоенность и наши действия. |
Mr. ABREU (Uruguay) (interpretation from Spanish): Mr. President, Uruguay wishes to express its satisfaction, and its trust in you, upon your election as President of the General Assembly and as a representative of our region. |
Г-н АБРЕУ (Уругвай) (говорит по-испански): Г-н Председатель, Уругвай приветствует Ваше избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи как представителя нашего региона и выражает Вам полное доверие. |
Mr. Soodsakorn Putho (Thailand) and Ms Jacqueline Alvarez (Uruguay) were elected by acclamation to replace Mr. Adisak Thongkaimook (Thailand) and Mr. Federico Perazza (Uruguay), respectively, who were unable to attend the current session. |
Г-н Судсакорн Путо (Таиланд) и г-жа Жаклин Алварес (Уругвай) были избраны путем аккламации вместо г-на Одисака Тонгкаймука (Таиланд) и г-на Федерико Перасса (Уругвай), соответственно, которые не смогли присутствовать на нынешней сессии. |
Some Parties have also addressed environmental impacts (Argentina, Mauritius, Mexico, Senegal, Uruguay) and resulting social-economic impacts of climate change (Mauritius, Mexico, Uruguay). |
Некоторые Стороны также занимаются изучением экологических последствий (Аргентина, Маврикий, Мексика, Сенегал, Уругвай) и результирующих социально-экономических последствий изменения климата (Маврикий, Мексика, Уругвай). |
In addition, some Parties reported on their efforts to estimate incremental costs (Jordan, Mexico, Uruguay, Zimbabwe) and to improve the participation of the private sector in projects (Mauritius, Senegal, Uruguay, Zimbabwe). |
Кроме того, некоторые Стороны сообщили о своих усилиях по оценке дополнительных издержек (Иордания, Мексика, Уругвай, Зимбабве) и по расширению участия частного сектора в проектах (Маврикий, Сенегал, Уругвай, Зимбабве). |
Argentina, Chile, El Salvador, Lebanon, the Philippines, Samoa, Uruguay and Vanuatu. Argentina, Armenia, Azerbaijan, Cook Islands, Egypt, Indonesia, Jordan, Mauritius, Nauru, the Republic of Korea, Uruguay, Uzbekistan and Vanuatu. |
Аргентина, Вануату, Ливан, Сальвадор, Самоа, Уругвай, Филиппины и Чили. Азербайджан, Аргентина, Армения, Вануату, Египет, Иордания, Индонезия, Маврикий, Науру, Острова Кука, Республика Корея, Узбекистан и Уругвай. |
Finds that the Eastern Republic of Uruguay has breached its procedural obligations under Articles 7 to 12 of the 1975 Statute of the River Uruguay and that the declaration by the Court of this breach constitutes appropriate satisfaction; |
устанавливает, что Восточная Республика Уругвай нарушила свои процедурные обязательства согласно статьям 7 - 12 статута реки Уругвай 1975 года и что констатация Судом этого нарушения представляет собой надлежащее удовлетворение; |
Finds that the Eastern Republic of Uruguay has not breached its substantive obligations under Articles 35, 36 and 41 of the 1975 Statute of the River Uruguay; |
устанавливает, что Восточная Республика Уругвай не нарушила своих основных обязательств согласно статьям 35, 36 и 41 статута реки Уругвай 1975 года; |
In the recent judgment of the Pulp Mills on the River Uruguay case (Argentina - Uruguay) rendered on 20 April 2010, the Court referred in part to the issue of alleged air pollution (to the extent relevant to the river's aquatic environment). |
В своем недавнем постановлении по делу предприятия "Палп миллз" на реке Уругвай (Аргентина - Уругвай), вынесенном 20 апреля 2010 года, Суд частично сослался на вопрос о предполагаемом загрязнении воздуха (в части, касающейся речной водной среды). |
Delegate for Uruguay to the Inter-American Council on Education, Science and Culture (CIECC) in 1972 (Mar del Plata, Argentina), 1992 (Guatemala) and 1993 (Punta del Este, Uruguay). |
Представитель Уругвая в Межамериканском совете по образованию, науке и культуре в 1972 году (Мар-дель-Плата, Аргентина), в 1992 году (Гватемала) и в 1993 году (Пунта-дель-Эсте, Уругвай). |
Legal Adviser and Delegate - Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina vs. Uruguay), International Court of Justice, The Hague, The Netherlands, 2007-2010 |
Юридический советник и делегат - Целлюлозно-бумажный завод на реке Уругвай (дело "Аргентина против Уругвая"), МЕЖДУНАРОДНЫЙ СУД, Гаага, Нидерланды, 2007 - 2010 годы. |
In addition, the Government of Spain had begun to provide policy assistance to Uruguay, and UNEP had targeted Uruguay for special compliance assistance in the areas of data reporting and policy support to combat illegal trade in ODS. |
Кроме того, правительство Испании приступило к оказанию Уругваю содействия по вопросам политики, а ЮНЕП выделила Уругвай для оказания специальной помощи в деле обеспечения соблюдения в таких областях, как представление данных и обеспечение поддержки по вопросам политики, в целях борьбы с незаконной торговлей ОРВ. |