| Uruguay has for many years been actively and increasingly involved in the maintenance of peace, a fundamental task of the United Nations in which major successes have been achieved. | Уругвай в течение многих лет активно и во все большей степени участвует в поддержании мира, которое является основной задачей Организации Объединенных Наций, и в этой области были достигнуты крупнейшие успехи. |
| The eyes of the world are on us today; we are being called on to take up this challenge, to which Uruguay pledges its best efforts. | Взор всего мира прикован сегодня к нам; мы призваны взять на себя эту задачу, и Уругвай приложит к тому все усилия. |
| Chairman: Ms. Maria del Lujan Flores (Uruguay) | Председатель: г-жа Мария дель Лухан Флорес (Уругвай) |
| Uruguay favours an increase in the number of members of the Security Council to make it more representative and to facilitate the fulfilment of its tasks. | Уругвай выступает за расширение членского состава Совета Безопасности, что сделает его более представительным органом и облегчит ему выполнение возложенных на него задач. |
| It also seems to be the case for the Mercosur (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) integration scheme, set to begin as a customs union in 1995. | Сюда же, как представляется, относится и интеграционная группировка Меркосур (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай), которая, согласно плану, должна начать свое существование в качестве таможенного союза в 1995 году. |
| CLAY AND PAINT PRODUCTS FOR CHILDREN (Uruguay) | НАБОРЫ ПЛАСТИЛИНА И КРАСОК ДЛЯ ДЕТЕЙ (Уругвай) |
| Mrs. Burmester de Maynard (Uruguay), took the Chair. | Г-жа Бурместер де Мэйнард (Уругвай), заместитель Председателя, занимает место Председателя. |
| Furthermore, Uruguay believed that in view of its status the court must be an organ of the United Nations. | Кроме того, Уругвай считает, что, учитывая положение этого механизма, суд должен быть одним из органов Организации Объединенных Наций. |
| Mr. BELTRAN (Uruguay) said that his country had a tradition of social welfare that went back to the turn of the century. | Г-н БЕРТРАН (Уругвай) напоминает, что в его стране в сфере социальной защиты существует традиция, восходящая к началу века. |
| Uruguay remained optimistic that it could achieve the goal of education for all by the year 2000. | Уругвай не теряет надежды добиться в период до 2000 года осуществления того идеала, которым является для всех образование. |
| Uruguay 21 February 1967 1 April 1970 | Уругвай 21 февраля 1967 года 1 апреля 1970 года |
| Uruguay 13 February 1990 21 January 1991 | Уругвай 13 февраля 1990 года 21 января 1991 года |
| Mr. PIRIZ-BALLON (Uruguay) said that he could not understand why some countries had serious reservations about supporting the informal draft resolution circulated by Liechtenstein. | Г-н ПИРИС-БАЛЬОН (Уругвай) говорит, что он не может понять, почему некоторые страны имеют серьезные оговорки в отношении принятия неофициального проекта резолюции, распространенного Лихтенштейном. |
| In this context, Uruguay wishes to stress the role played by the Organization of American States in the grave crises suffered by Peru, Guatemala and Haiti. | В этом контексте Уругвай хотел бы подчеркнуть роль, которую сыграла Организация американских государств в ходе суровых кризисов в Перу, Гватемале и Гаити. |
| Vice-Minister for Housing, Land Management and Environment of the Eastern Republic of Uruguay | Заместитель министра жилищного строительства, управления земельными ресурсами и охраны окружающей среды Восточной Республики Уругвай |
| Uruguay is ready today, as in the past, to do its utmost to ensure that our brother peoples will have a happy future. | Сегодня, как и в прошлом, Уругвай готов сделать все возможное для того, чтобы помочь братским народам обрести светлое будущее. |
| The Human Development Index calculated by the United Nations Development Programme ranks Uruguay thirty-second in the world and third in Latin America. | Вычисленный Программой развития Организации Объединенных Наций показатель человеческого развития ставит Уругвай на 32-е место в мире и на третье - в Латинской Америке. |
| In the agreements signed at the last MERCOSUR presidential summit, the States parties - Brazil, Paraguay, Uruguay and Argentina - ratified their commitment to democratic institutions. | В соглашениях, подписанных во время последней встречи президентов стран МЕРКОСУР, государства-участники: Бразилия, Парагвай, Уругвай и Аргентина - ратифицировали свою приверженность демократическим институтам. |
| Uruguay has neither applied unilateral coercive measures nor has been the object of such measures since the re-establishment of democracy. | После восстановления в стране демократического правления Уругвай не прибегал к односторонним мерам принуждения, равно как и не был объектом применения таких мер. |
| Despite Uruguay's small size and population, there are considerable differences between standards of living in the different regions of the country. | Уругвай имеет небольшую по площади территорию и немногочисленное население, но тем не менее в стране существуют значительные различия в уровне жизни между различными регионами. |
| Lastly, only three countries (Mexico, Uruguay and Venezuela) recorded annual rises in inflation of 40 per cent to 50 per cent. | И наконец, лишь в трех странах (Мексика, Уругвай и Венесуэла) темпы роста инфляции составили порядка 40-50 процентов в год. |
| In the other group are the five countries with lower export growth (Bolivia, Brazil, Panama, Paraguay and Uruguay). | К другой группе относятся пять стран, в которых рост экспорта выражается более скромными показателями (Боливия, Бразилия, Панама, Парагвай и Уругвай). |
| Ratification: Uruguay (20 April 1999) | Ратификация: Уругвай (20 апреля 1999 года) |
| Accession: Uruguay (20 April 1999) | Присоединение: Уругвай (20 апреля 1999 года) |
| In addition to conservation and management of forests, Kazakhstan, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea and Uruguay indicated that they have adopted targets and timetables for afforestation. | В дополнение к мерам по охране и рациональному использованию лесов, Казахстан, Маврикий, Мексика, Республика Корея и Уругвай сообщили о том, что они установили конкретные цели и графики их достижения в области лесовозобновления. |