You're saying it has to understand the feelings of its user, and express that understanding in a sympathetic manner. |
То есть она должна понимать чувства пользователя и сообщать об этом понимании в сочувственном виде. |
The appeal called on the United Nations to understand poor children and to learn from them. |
Авторы обращения призвали Организацию Объединенных Наций научиться понимать неимущих детей и черпать информацию из опыта общения с ними. |
Both countries need to understand that their interests lie not in conflict but in cooperation. |
Обе страны должны понимать, что для них взаимодействие выгоднее вражды. |
Poverty-assessment statistics workshops were taking place, teaching people how to understand and assimilate the information obtained from the survey. |
Проводятся семинары по статистической оценке нищеты, на которых учат понимать и ассимилировать информацию, получаемую в ходе обследования. |
A student educated in this way will be prepared to acknowledge and understand historical events and problems in their complexity and many-sidedness. |
Воспитанный таким образом учащийся будет готов познавать и понимать исторические события и проблемы во всей их сложности и многообразии. |
First, the relevant authorities must understand the complexities of modern industry and that knowledge should be integrated into disaster management. |
Во-первых, компетентные органы должны понимать сложность современной промышленности и необходимость интегрировать научные знания в программы борьбы со стихийными бедствиями. |
It is also important to understand that no two linkage programmes are ever the same. |
Важно понимать также, что каждая программа развития деловых связей по-своему уникальна. |
Mandate holders should understand and accept the complexity of their mandates and their approach to Governments should be non-confrontational. |
Малайзия считает, что мандатарии должны понимать и осознавать сложность возложенного на них поручения и не предпринимать конфликтных действий в отношении правительств. |
Many people do not speak English well enough to understand court publications, forms and in-court proceedings. |
Многие недостаточно хорошо владеют английским языком, для того чтобы понимать содержание публикуемых материалов судов, документов и следить за ходом судебных разбирательств. |
The key to avoiding that gulf lies in our capacity to recognize, understand and integrate the demands, discontentments and aspirations of our societies. |
Наш главный шанс избежать падения в эту пропасть связан с нашей способностью распознавать, понимать и учитывать требования, причины недовольства и чаяния членов нашего общества. |
When mapping desertification it is essential to understand that it is generally a long-term process influenced by several biophysical and socio-economical factors. |
При картографировании опустынивания важно понимать, что в целом этот процесс носит долгосрочный характер и зависит от целого ряда биофизических и социально-экономических факторов. |
Equally important was to have Cambodian government officials understand the ongoing nature of post-accession work, and further develop processes and procedures to maintain their efforts. |
Не менее важно было научить государственных должностных лиц Камбоджи понимать непрерывный характер такой работы на этапе после присоединения, а также разработать процессы и процедуры для подкрепления их усилий. |
What you have to understand is That in these cases there, - all is in the angle. |
Единственное, что ты должна понять, что когда дело доходит до судебного процесса, важно понимать, под каким углом на это смотреть. |
Just as long as you understand. |
Но вы должны понимать, что это очень рискованно. |
I just speak what I know, But do not try to understand. |
Мне кажется, мне открывается то, что я знала, но не желала понимать: что женское тело взывает об истязании. |
You'd need an advanced degree in paleovirology to even begin to understand. |
Тебе нужна ученая степень в палеовирологии, что бы хотя бы понимать о чем речь. |
Furthermore, an inability to understand health-related information and education may result in migrant workers unwittingly engaging in risky health behaviours. |
Кроме того, неспособность трудящихся-мигрантов понимать информацию, связанную со здоровьем, и повышать уровень своего образования в данной области может привести к тому, что они будут неосознанно подвергать свое здоровье опасности самим своим образом жизни. |
It is important from the outset that you understand what services are included in your virtual office and which are not. |
Стоимость небольшая, сравнивая с затратами по организации физически реальных офисов, когда неизвестно, если учреждение будет успешным. Важно понимать с самого начала, какие именно услуги включены в ваш виртуальный офис. |
He or she has to be an excellent communicator and possess the ability to listen attentively, understand the parties to the conflict and adapt accordingly. |
Посредник должен обладать блестящими коммуникационными навыками и уметь слушать и понимать противоборствующие стороны и соответствующим образом адаптироваться. |
No, in order to understand this, you must have fought in Morocco. |
Нет. Чтобы понимать, надо знать генерала Карима и Южное Марокко. |
You must understand that the explanations I'm about to give you... are not going to satisfy your love for logic. |
Вы должны понимать, что мои объяснения вряд ли удовлетворят вашу любовь к логике. |
I've come to understand the sentiments of George Burns, who was performing still in Las Vegas well into his 90s. |
Я стал понимать чувства Джорджа Бёрнса, который всё ещё выступал в Лас Вегасе на своем 9-ом десятке. |
where we're beginning to understand psychological processes like how you remember or imagine or even think |
Мы начинаем понимать такие психологические процессы, как запоминание, воображение или мышление. |
One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. |
Первая - это понимание. Определение звучит так: способность понимать и разделять чувства других. |
So as I spent time with leaders in the GNH movement, I got to really understand what they're doing. |
Пообщавшись с лидерами движения ВВС, я стал понимать, чем они занимаются. |