Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
Demonstrate the capacity to introspect and understand that every human being is valuable. демонстрировать способность к самоанализу и понимать ценность каждого человеческого существа;
The purpose of the project is to train military officials to understand and apply: Задача проекта состоит в том, чтобы научить военнослужащих понимать и учитывать:
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий.
For example, I believe that the mediator must understand a conflict in all its complexity before passing judgement and taking decisions. Например, я считаю, что посредник должен понимать суть конфликта во всей его сложности перед тем, как вынести то или иное суждение или решение.
This will increase their capacity to understand and address development issues, including human resources development and economic growth, from a gender perspective. Это позволит им лучше понимать проблемы развития, включая развитие людских ресурсов и экономический рост, и решать их с учетом гендерной проблематики.
Given the far-reaching implications of Council decisions, the membership needs to understand what decisions are being taken in the Council and why. Учитывая далеко идущие последствия решений Совета, члены должны понимать, какие в Совете принимаются решения и почему.
To predict the future is to understand the past, so it behoves us all to look back over the 60 years of our Organization. Предсказывать будущее означает понимать прошлое, поэтому нам всем следует оглянуться назад, на шестидесятилетнюю историю нашей Организации.
Strategies that successfully manage migration require the capacity to understand and administer the various laws and regulations pertaining to migration which, requires the capability to monitor migration. Чтобы обеспечить успешное осуществление стратегий регулирования миграции, необходима способность понимать и претворять в жизнь различные законы и положения, касающиеся миграции, для чего требуется потенциал по управлению миграцией.
He was thus unable to understand the essence of the charges brought against him nor the witnesses' and victims' depositions. Таким образом, он не мог понимать существа выдвинутых против него обвинений, а также показания свидетелей и жертв.
While host-country policy makers need to be aware of opportunities arising from such arrangements, they also need to understand their limits. Директивным органам принимающих стран необходимо не только иметь представление о возможностях, которые можно извлечь из таких соглашений, но и понимать при этом их ограничения.
All parties to a conflict, including non-State actors, must understand their obligations and responsibilities to civilians; все стороны конфликта, включая негосударственные субъекты, должны понимать их обязательства и ответственность перед гражданским населением;
It is also important to understand the "bigger picture" in which macroeconomic policies are implemented in order for them to be well formulated. Для того чтобы правильно разрабатывать макроэкономические стратегии, важно также понимать более широкий контекст, в котором они осуществляются.
This makes it imperative for developing host countries to understand the forces driving M&As and the impact they have on development. При этом принимающие развивающиеся страны должны понимать, какие силы действуют при слияниях и приобретениях и какое влияние они оказывают на процесс развития.
Other parties, witnesses and participants in the proceedings are entitled to free assistance of an interpreter if they cannot understand or speak the language used in court. Другие стороны, свидетели и участники судопроизводства, если они не способны понимать язык, используемый в суде, или говорить на нем, имеют право на бесплатную помощь устного переводчика.
Sensitization of law-enforcement officers was an ongoing process; the police were beginning to understand that they must not hesitate to use their considerable powers of arrest, where necessary. Обучение сотрудников правоохранительных органов является постоянным процессом; полицейские начинают понимать, что они должны без колебаний использовать в случае необходимости свои широкие права на арест.
But we need to understand that successful arms control is not simply a matter of "less equals best". Но мы должны понимать, что успешный контроль над вооружениями не сводится лишь к принципу «чем меньше, тем лучше».
You want to understand your market dynamics better? Хотите лучше понимать динамику вашего рынка?
More and more people begin to understand what the wood is. Все больше и больше люди начинают понимать, что такое дерево.
It is very important to understand that you have to spend several hours (minimum) before you will start understanding results made by MHDD. Очень важно понимать, что вам придётся потратить несколько часов, а возможно и дней, прежде чем вы получите осмысленные результаты от MHDD.
It is here that you start to understand the anxiety of ecologists! Вот где начинаешь понимать беспокойство экологов!
For example, the Supreme Court has held that "threats may not be punished if a reasonable person would understand them as obvious hyperbole", he writes. Например, Верховный суд постановил, что «угрозы не могут быть наказуемы, если разумный человек будет понимать их как очевидная гиперболу».
Jeff begins to understand that his will to live in the face of adversity is what both comforts and inspires people. Джефф начинает понимать, что его желание жить перед лицом невзгод - это то, что утешает, и вдохновляет людей.
The drive to improve on existing results, excellent relationships with clients, and the skill to understand their needs are keys to successful development. Стремление улучшить результат, прекрасные отношения с клиентами, а также умение понимать их желания и потребности являются залогом успешного развития.
This process attempts to develop valid and reliable methods to better understand and predict the effects of human variability with its environmental interactions on safety. Так, в рамках этого процесса функционирования разрабатываются достоверные и надежные методы, позволяющие лучше понимать и предсказывать последствия изменения поведения человека посредством его взаимодействия с внешней, дорожно-транспортной средой.
Only by understanding the language will we understand the laws and thus, effectively, our rights and obligations. Лишь понимая язык, мы можем понимать законы, а значит, по сути, наши права и обязанности.