Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
Michael, I hope you're never in a situation where your survival depends on your ability to understand'll be dead in seconds. Майкл, я надеюсь, что ты никогда не попадешь в ситуацию, где твое выживание будет зависеть от умения понимать взаимоотношения, потому что в ней ты погиб бы за секунды.
let's say, something new about advertising, in order to understand more than anybody else. Ну, скажем, что-нибудь новое про рекламу, чтоб больше всех понимать.
And while I might not understand everything about marriage, I think you're supposed to be able to tell anything to your spouse, which is obviously... И хоть я не могу понимать о браке все, но мне кажется, супруги ничего не должны скрывать друг от друга.
Connector for Novell GroupWise This tool provides the ability to route mail to the GroupWise system and for Exchange to understand the GroupWise address space. Коннектор для Novell GroupWise Этот инструмент давал возможность маршрутизации почты в систему GroupWise, а также позволял Exchange понимать адресное пространство GroupWise.
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else. Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
MG: I think to an extent, you have to understand that it's axiomatic among hackers that they do that. МГ: В какой-то мере нужно понимать, что это именно то, что делают хакеры.
Now, when you approach these animals, you need to understand there's a dangerous end to them, Когда вы приближаетесь к этим животным, вам следует понимать, с какого конца к ним приближаться опасно.
So there's a language of light in the deep ocean, and we're just beginning to understand it, Итак, в глубинах океана существует язык света, и мы только начинаем его понимать.
And I hope that I've convinced you maybe that it's important to understand things about the epidemic in order to think about policy. И я надеюсь, что, может быть, я убедила вас в том, что важно понимать многие вещи об эпидемии, чтобы думать о стратегии борьбы с ней.
But, you know, actually, growing up with a sister was nice... because it helped me understand women. Но, вообще-то, то, что у меня есть сестра - это здорово потому что это помогает мне лучше понимать женщин.
We need to see deep trenches, the undersea mountains, and understand life in the deep sea. нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях.
So, how could we possibly create a reality that we can even understand each other? В таком случае, как же человеку удаётся построить такую реальность, что люди могут друг друга понимать?
We're beginning to understand in medical science the degree to which the nature of thoughts and emotions actually determines the physical substance and structure and function of our bodies. Мы начинаем понимать в области медицины на сколько природа ваших мыслей и эмоций определяет физическое содержание, структуру и функционирование наших тел.
No, what about the part where you painfully begin to understand your old man's flaws? Нет, что насчет той части, когда ты мучительно начинаешь понимать ошибки своего старика?
I don't want to understand, I want to leave. Я не хочу понимать, я хочу уйти.
If she was sober enough to drive, she was sober enough to understand what she was signing. ≈сли она была достаточно трезва, чтобы вести машину, то она была достаточно трезва, чтобы понимать, что подписывает.
You know, all my life I've been able to understand what drives people - Ты знаешь, всю мою жизнь я была способна понимать, что движет людьми -
I am here to tell the truth, but what I want you to understand is that truth is subjective. Я здесь, чтобы сказать правду, но вы должны понимать, что правда - понятие субъективное.
No, I realize you have no reason to trust the Dominion but you must understand that we were only trying to defend ourselves. Нет. Я понимаю, что у вас нет причин доверять Доминиону, но вы должны понимать, что мы пытаемся лишь защитить себя.
By mapping out where cannabinoid receptors exist in the brain, and in what density, it should help shed light on the role of the cannabinoid system which scientists are only just beginning to understand. Карта расположения канабинойдных рецепторов в мозге и их плотности, должна пролить свет на роль канабинойдной системы которую ученые только начинают понимать.
Even if it doesn't seem like a perfect fit, even if the path is laden with obstacles, frustrations, we need to work to understand each other. Может мы не очень друг другу подходим, и на пути нашем встречаются препятствия, но нужно научиться понимать своих близких.
But to fully understand last night, you have to know what happened between your father and your uncle Jack 50 years ago. Но чтобы точно понимать, что случилось прошлым вечером, ты должен узнать, что произошло между твоим отцом и твоим дядей Джеком 50 лет назад.
And you have to understand, when you're as handsome as I am, very little bothers you. И ты должен понимать, что такого красавчика, как я сложно задеть.
We stand ready to cooperate with the Centre by providing materials and documents that would help us to better understand a variety of early warning indicators on the possible misapplication of the noble doctrine of the responsibility to protect. Мы готовы сотрудничать с Центром, предоставляя материалы и документы, которые помогли бы нам лучше понимать ряд сигналов раннего предупреждения о возможном неправильном применении благородной доктрины обязанности по защите.
As there is a need to understand the implications of climate change for water resources, their sustainable management and societal goals, a dedicated research team, involving various disciplines, should be established at the national level for carrying out scientific activities on this topic. Поскольку существует необходимость понимать последствия изменения климата для водных ресурсов, их устойчивого управления и социальных целей, на национальном уровне должна быть создана исследовательская команда, включающую представителей различных дисциплин для проведения научных исследований по этому теме...