It is of utmost importance for consumers, rights holders and policy makers to be aware and understand the multifaceted and dynamic role of the IP system. |
Потребителям, правообладателям и разработчикам политики крайне важно сознавать и понимать многогранную и динамичную роль системы ИС. |
There was a need better to understand and monitor the relationship between climate change and protection of the ozone layer; |
существует необходимость лучше понимать и отслеживать взаимосвязь между изменением климата и защитой озонового слоя; |
There was a need better to understand the impacts that higher ground level temperatures might have on the ozone layer recovery; |
существует необходимость лучше понимать последствия повышения температуры на поверхности Земли на восстановление озонового слоя; |
In finding the way to settle the protracted conflicts, it is very important to know their history and to understand their nature. |
Изыскивая способ урегулирования затянувшихся конфликтов, очень важно знать их историю и понимать их природу. |
Parliamentarians will need to understand and act on the legislative implications of trade agreement, and the economic implications of trade decisions. |
Парламентариям нужно понимать законодательные последствия торговых соглашений и экономические последствия торговых решений и действовать соответствующим образом. |
These partners, in turn, are better able to understand the unique demands of the field and assist in growing the pool of potential candidates capable of assuming these demanding responsibilities. |
Эти партнеры могут лучше понимать уникальные потребности, существующие на местах, и содействовать формированию резерва потенциальных кандидатов, способных выполнять эти нелегкие обязанности. |
For instance, Governments may better understand the benefits of immunization, and a conditional cash transfer programme that requires immunization can overcome this asymmetry. |
Например, правительства могут лучше понимать выгоды иммунизации, и программа денежных пособий, обусловленных требованием иммунизации, может помочь в преодолении этой асимметричности. |
It was important also to understand that a woman in Cameroon was protected all her life by four men: her father, brother, husband and son. |
Кроме того, следует четко понимать, что на протяжении своей жизни женщина в Камеруне находится под защитой четырех мужчин - своего отца, брата, мужа и сына. |
Several Acts that had been in force so far were replaced by one integrated Act which enables employers and employees to understand more easily their rights and obligations. |
Несколько действовавших до сих пор законов были заменены единым законом, который позволяет работодателям и работникам лучше понимать их права и обязанности. |
However, my delegation regrets the dearth of candidates who speak or understand French among those proposed for Headquarters in New York to be elected this morning. |
Вместе с тем, наша делегация с сожалением отмечает, что среди кандидатов, предложенных сегодня для назначения на посты в Нью-Йорке, недостаточно лиц, которые могут говорить или хотя бы понимать, что говорится, на французском языке. |
In order to increase the applicability of model outputs and downscaled data for policymakers, it is essential to understand what is of relevance to the policy-making process. |
С целью улучшения применимости результатов моделирования и разукрупненных данных для разработчиков политики чрезвычайно важно понимать, что является релевантным для процесса разработки политики. |
Women need to know and understand their rights in relation to issues of violence, employment, property rights decision making, etc. |
Женщины должны знать и понимать свои права применительно к вопросам насилия, занятости, владения собственностью, принятия решений и т. д. |
KHRG acknowledged that the Government and the judicial system have begun to understand the real scale of the problem of torture and are showing the political will to eradicate wrongful practices. |
ХПЗГ признала, что правительство и судебная система начали понимать реальный масштаб проблемы пыток и проявляют политическую волю к искоренению незаконной практики. |
For example, the world was only just beginning to understand the benefits and drawbacks of alternative energy sources, particularly food-based sources. |
В частности, страны мира только начинают понимать выгоды и недостатки альтернативных источников энергии, особенно основанных на использовании продовольственных культур. |
In doing so, women have become more apt to understand their roles, more confident and more pro-active to participate in the process of formulating plans for socio-economic development. |
При этом женщины научились лучше понимать свои роли, более уверенно и активно участвуют в процессе разработки планов социально-экономического развития. |
It is important to understand, however, that such freedom must be exercised within the bounds imposed by the freedoms of others. |
Вместе с тем необходимо понимать, что при реализации этой свободы следует соблюдать определенные рамки, связанные со свободой других лиц. |
"What the jury must understand," and they loved it |
"Присяжные должны понимать," им это понравилось. |
you don't have to understand the if and when |
Не нужно понимать, что такое "если" и "когда" |
But what is there to understand, monsieur? |
Но что тут понимать, месье? |
I think he is actually motivated by a love for Victoria, which only confirms that I will never understand the French. |
Я думаю, что он сильно мотивирован любовью к Виктории, что только подтверждает, что я никогда не буду понимать французский. |
Yes, I'm beginning to understand you a little better, Tony. |
Похоже, теперь я начинаю понимать, кто вы на самом деле. |
You're almost one now, and you have to understand the way the world works. |
Тебе почти уже годик, и ты должна понимать как устроен мир. |
Whatever you decide, you must understand that you will always be special to me. |
Что бы ты не решила, ты должна понимать, что всегда будешь для меня особенной. |
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters. |
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники. |
Well, I mean, sometimes you mumble, and it's kind of hard to understand you. |
Ну, я имею в виду, иногда ты боромочешь, и немного тяжело понимать тебя. |