Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
(b) Better understand varying levels of threat and security trends in their respective areas of operation and be able to respond quickly to crisis situations; Ь) лучше понимать различные угрозы для безопасности и тенденции в этой сфере в районе своего местонахождения и умело реагировать на возникновение кризисной обстановки;
In addition, it was important to understand the differences in meaning between terms such as "smuggling" and "trafficking", since different measures were required to deal with the victims and perpetrators of each phenomenon. Кроме того, важно понимать смысловые различия между терминами "контрабанда" и "торговля", поскольку как в отношении жертв, так и в отношении лиц, виновных в этих действиях, должны приниматься различные меры.
Given the widespread interest, it is important to understand that the interest in hit-to-kill may be not so much in the individual military missions as in the basic military desire to invest in an interesting and challenging technology that may be relevant in the future. С учетом столь широкого интереса важно понимать, что такой интерес к системам ударного поражения, быть может, сопряжен не столько с отдельными военными миссиями, сколько с элементарным желанием военных инвестировать в интересную и перспективную технологию, которая может иметь значение в будущем.
Many women still perceive that important governance decisions are better made by men and many women still believe men are better equipped to understand and participate in matters of governance. Многие из женщин по-прежнему полагают, что важные решения в области управления лучше принимать мужчинам, и многие женщины по-прежнему считают, что мужчины лучше подготовлены к тому, чтобы понимать вопросы управления и участвовать в нем.
Further, the obligations of Kenya under international human rights and in particular under CEDAW ought to be made known to Kenyans so that they can understand what they are and how they are meant to impact on Kenyan domestic laws. Далее, необходимо ознакомить кенийцев с обязательствами Кении в соответствии с международными документами в области прав человека, и в частности с Конвенцией, с тем чтобы они могли понимать эти документы, а также то, каково их воздействие на кенийское национальное законодательство.
It is important to understand what needs to be financed, how much funding is needed, what the sources of funding are and what channels are to be used for disbursing funds. Важно понимать, что необходимо финансировать, сколько необходимо средств и каковы источники финансирования, а также каналы распределения фондов.
For that reason, Mexico considers it fundamental to include paragraphs on the acidification of the oceans and increased scientific activity that will allow us to better understand the impact of climate change on the marine environment and on marine biodiversity. По этой причине Мексика считает чрезвычайно важным включить в проект резолюции пункты о закислении океана и о расширении научных исследований, которые позволят нам лучше понимать и последствия изменения климата для морской среды и морского биоразнообразия.
It is vital to understand that no measure of financial assistance can resurrect what has submerged, generate rain to end drought, reverse the effects of natural disasters or replace what has been lost as a result of climate change. Важно понимать, что никакие меры финансовой помощи не помогут восстановить то, что уже оказалось под водой, вызвать дождь для того, чтобы покончить с засухой, ликвидировать последствия стихийных бедствий или найти замену тому, что уже было утрачено в результате изменения климата.
President of the European Energy Regulators and President of Authority, Office of Gas and Electricity of the United Kingdom, addressed the complexity of the role of the regulator in a context where he needed to create regulation and related policies and understand the new technology. Председатель Совета европейских энергетических регуляторов и председатель Управления по газу и электроэнергии Соединенного Королевства отметил сложность функции регулятора в условиях, когда ему необходимо осуществлять регулирование и разрабатывать соответствующие стратегии, а также понимать проблемы, касающиеся новых технологий.
Migrants who are detained find themselves in an especially vulnerable situation, as they may not speak the language and therefore understand why they are detained, or be aware of ways to challenge the legality of their detention. При заключении под стражу мигранты оказываются в особо уязвимом положении, поскольку они могут не знать языка, а следовательно не понимать, на каких основаниях они были задержаны, или не обладать информацией о способах оспорить законность их задержания.
Therefore, governments, especially those of emerging oil- and gas-producing countries, need to fully understand the time line and financial implications of bringing oil and gas to full commercial exploitation. В связи с этим правительствам, особенно правительствам стран, являющихся новыми производителями нефти и газа, необходимо в полной мере понимать сроки и финансовые последствия полного введения нефтяных и газовых месторождений в коммерческую эксплуатацию.
The staff tasked with such responsibilities needs to fully understand the Fund's extensive workflow systems and the intricate breakdown of responsibilities within the Fund in order to better manage and control the distribution of all incoming work. Для улучшения управления и контроля над распределением всех входящих заданий сотрудники, на которых возложены соответствующие обязанности, должны в полной мере понимать, как функционируют разветвленные системы документооборота и сложное распределение обязанностей в рамках Фонда.
It is important to consider and better understand socio-economic factors that drive deforestation, bearing in mind that most causes of deforestation lay outside the forest sector; важно учитывать и глубже понимать социально-экономические факторы, способствующие обезлесению, памятуя о том, что большинство причин обезлесения находятся вне сектора лесного хозяйства;
The purpose of these tests was to identify the extent to which pupils were able to read and understand texts and to apply the knowledge and skills imparted to them in situations as close as possible to the real-life situations of children. Целью такого исследования было выявление уровня формирования у учеников умения читать и понимать текст, применять приобретенные знания и навыки в ситуациях, приближенных к жизненному опыту ребенка.
The participation of the European Council and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean provides more regional perspectives, which the Forum needs to understand better since its influence must reach down to the regional, national and local levels. Участие Европейского совета и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна дает возможность глубже знакомиться с позицией регионов, которую Форуму необходимо лучше понимать, с тем чтобы его влияние ощущалось на региональном, национальном и местном уровнях.
It also requires the ability to understand and master new technology; to adapt it to local factors and conditions; and to upgrade it as technologies improve and new products appear. Для этого также необходима способность понимать новую технологию и овладевать ею, адаптировать ее к местным факторам и условиям и модернизировать ее по мере совершенствования технологий и появления новых товаров.
FEFFIK's policy is that they must be legally resident in the Netherlands Antilles and must understand the language of instruction (Papiamentu, or Papiamentu and Dutch). Проводимая ФЕФФИК политика заключается в том, что эти лица должны легально проживать на территории Нидерландских Антильских островов и понимать язык обучения (папиаменту или папиаменту и голландский).
A security information management capability will be established and integrated within the joint mission analysis centre to analyse all available security-related information in order to better understand the security situation, enable well-informed decision-making and update staff. Для анализа всей имеющейся информации, касающейся безопасности, будет создана структура по управлению информацией, относящейся к безопасности, которая будет включена в Объединенный аналитический центр миссии, с тем чтобы лучше понимать ситуацию в плане безопасности, иметь возможность для принятия хорошо обоснованных решений и информировать персонал.
This is not limited to finance teams but extends to budget holders and any other internal or external stakeholder who needs to understand and interpret IFRS accounting information, or who is rewarded based on such information. Речь идет не только о финансовых, но и о бюджетных подразделениях, а также о всех других внешних и внутренних заинтересованных сторонах, которые должны понимать и уметь правильно истолковывать подготовленную на базе МСФО информацию или чье вознаграждение зависит от такой информации.
The Francophone Group wonders why there are so few candidates who speak or even understand French, a working language of the United Nations, among the candidates for full-time judges of the Dispute Tribunal in New York. Членам группы франкоязычных стран непонятно, почему среди кандидатов на посты постоянных судей в Трибунале по спорам в Нью-Йорке так мало кандидатов, которые могут говорить или хотя бы понимать, что говорится, на французском языке - одном из рабочих языков Организации Объединенных Наций.
One does not need to be an economist to understand that the oil crisis, soaring price of metals and diminishing water reserves have to do with the fact that for too long we have been exploiting and wasting our scarce natural resources. Не надо быть экономистом, чтобы понимать, что нефтяной кризис, резкий рост цен на металлы и сокращение водных ресурсов связаны с тем, что мы слишком долго эксплуатировали и разбазаривали ограниченные природные ресурсы.
The judge's ruling on a restraining order must state clearly what it involves so that the person on whom it is imposed is able to understand exactly what actions he is prohibited from taking. В решении суда об ограничительном приказе должно четко указываться, что с этим связано, чтобы лицо, в отношении которого этот приказ издан, могло четко понимать, что ему запрещено делать.
The programme in itself would be a confidence-building measure among member States, as each member State would find a response to its security concerns or at least willingness on the part of others to listen and understand. Эта программа уже сама по себе стала бы мерой укрепления доверия между государствами-членами в той мере, в какой каждое из них найдет там ответы на свои заботы в сфере безопасности или, по крайней мере, готовность слушать и понимать других.
Ms. Coker-Appiah said that, although in a patriarchal society such as Guinea-Bissau's, culture and tradition were often used to justify violence against women, it was important to understand that such concepts were dynamic and could be changed. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что, хотя в патриархальных обществах, таких как в Гвинее-Бисау, обычаи и традиции часто используются для оправдания насилия в отношении женщин, важно понимать, что эти понятия являются динамичными и могут быть изменены.
Risk management is therefore the process of helping the staff of the Organization to understand, evaluate and manage risk and therefore increase the probability that the Organization will achieve its mandates or objectives. Поэтому управлением рисками называется процесс, помогающий персоналу Организации понимать, оценивать риски и управлять ими и тем самым повышать вероятность выполнения Организацией порученных ей мандатов или задач.