| I am no longer able to understand and communicate with my brother in Central Africa. | Я больше не могу понимать моего брата в Центральной Африке и общаться с ним. |
| I am no longer able to communicate and understand my brother in the western part of Africa. | Я более не в состоянии общаться с моим братом в западной части Африки и понимать его. |
| It is important to understand that PIP activities are not undertaken without cost to the Agency's regular budget. | Важно понимать, что деятельность в рамках ПМС осуществляется не без поддержки, оказываемой за счет средств регулярного бюджета Агентства. |
| My feeling is that we have to learn to understand each other better. | Мне представляется, что мы должны научиться лучше понимать друг друга. |
| The parties must understand clearly that failure to comply could, and should, entail serious consequences. | Сторонам следует четко понимать, что отказ от ее выполнения может и должен повлечь за собой серьезные последствия. |
| We must understand how necessary it is to train international police together so that they can be effective. | Мы должны понимать важность совместной подготовки международных полицейских сил, с тем чтобы они действовали более эффективно. |
| It is important to understand that the protection of civilians is not solely a military task. | Важно понимать, что защита гражданского населения - это не только военная задача. |
| All States needed the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. | Все государства должны быть в состоянии понимать и приспосабливать глобальные технологии для местного использования. |
| It was also important to understand that the majority of States in arrears were not in control of their financial situation. | Важно также понимать, что большинство государств, имеющих задолженность, не могут контролировать свое финансовое положение. |
| In addition, all police and immigration officers should learn to recognize and understand the behaviour of torture victims. | Все сотрудники полиции и иммиграционных служб должны также учиться распознавать и понимать особенности поведения жертв пыток. |
| If Japan was to continue to pay contributions at the present level, then its taxpayers must understand the rationale for doing so. | Для того чтобы Япония и впредь уплачивала взносы на нынешнем уровне, ее налогоплательщики должны понимать основания для этого. |
| We must understand, however, that the same applies to the local level. | Но при этом следует понимать, что то же самое относится и к усилиям на местах. |
| We must also understand that there are no quick fixes or shortcuts. | Мы должны также понимать, что в этом деле нет простых решений и коротких путей. |
| However, we must be realistic and understand that this is an evolving regime in which changes occur to improve the situation. | Однако мы должны быть реалистами и понимать, что это постоянно развивающийся режим, в котором могут иметь место изменения в целях улучшения ситуации. |
| Governments must understand that true development projects are always for the long run; they must assume responsibility for long-term financing, continuity and involvement. | Правительства должны понимать, что проекты реального развития всегда рассчитаны на длительный период; они должны брать на себя ответственность за долгосрочное финансирование, непрерывность и участие. |
| We must all understand that it is not only in countries where peacekeeping operations are deployed that security sector reform is an issue. | Мы все должны понимать, что проблема реформы в сфере безопасности существует не только в тех странах, где развернуты операции по поддержанию мира. |
| It is also necessary in any emerging market to understand the important role of legal infrastructure to protect creditors' rights. | В условиях любого формирующегося рынка необходимо также понимать важную роль правовой инфраструктуры для защиты прав кредиторов. |
| It was therefore critical to understand the environmental effects of FDI and identify appropriate responses. | Ввиду этого чрезвычайно важно понимать характер экологических последствий ПИИ и изыскивать надлежащие решения. |
| The third requirement is the ability to speak, understand and read one of the two official languages. | Третье условие предполагает способность говорить, понимать и читать на одном из двух официальных языков. |
| Thus, it was for senior management to understand and take note of any special situation and/or extenuating circumstances. | Таким образом, старшее руководство должно понимать и принимать к сведению любую особую ситуацию и/или смягчающие обстоятельства. |
| The Cambodian Government for its part should understand that the donor community was eager to see concrete results from Government reform programmes. | Камбоджийское правительство, со своей стороны, должно понимать, что сообщество доноров хотело бы увидеть конкретные результаты осуществления правительственных программ реформ. |
| I believe that the two institutions are beginning to understand each other better in this area. | Я считаю, что в данной области эти два органа начинают лучше понимать друг друга. |
| Thus, all those parties, including non-State actors, must henceforth understand their true responsibilities. | Поэтому все стороны, в том числе негосударственные действующие лица, уже сейчас должны понимать свою подлинную ответственность. |
| We must all understand that this new additional and complementary support from the Global Fund, cannot displace already existing efforts. | Мы должны понимать, что новая дополнительная поддержка со стороны Глобального фонда никоим образом не заменяет предпринимаемые в настоящее время усилия. |
| We are only now beginning to understand the threshold and trigger reactions of natural systems to certain human activities. | Сейчас мы лишь начинаем понимать пороговые и срабатывающие реакции природных систем на некоторые виды деятельности человека. |