Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
(c) To better understand local and national actors, forces and dynamics and embed this understanding in policy and programmes; с) лучше понимать местных и национальных исполнителей, действующие силы и динамику и учитывать такое понимание в политике и программах;
The person or entity being asked to make a decision with financial implications must understand the business reasons justifying the underlying transaction, and determine the specific commercial reasons for any complexities, and must know, with certainty, the source of repayment. Физическое или юридическое лицо, которому предлагается принять имеющее финансовые последствия решение, должно понимать, какими хозяйственными аспектами обосновывается соответствующая сделка, установить конкретные коммерческие причины имеющихся сложностей и точно знать источник выплат.
According to that principle, every staff member should understand the requirements of his or her job and should have the tools and the training to perform that job. Согласно указанному принципу, каждый сотрудник должен понимать требования, предъявляемые к его работе, и должен иметь механизмы и быть подготовлен для выполнения этой работы.
Finally, States parties should understand that the prohibition in article II against the manufacture or acquisition of a nuclear weapon could apply to more than just an assembled nuclear weapon. Наконец, государства-участники должны понимать, что содержащийся в статье II запрет на производство или приобретение ядерного оружия может относиться не только к ядерному оружию в сборе.
However, we must all understand that the breeding ground for terrorism is backwardness, underdevelopment and a lack of basic living conditions for normal life for many people. Вместе с тем, все мы должны понимать, что почвой для терроризма является отсталость в развитии большинства государств, отсутствие элементарных условий для жизни во многих регионах мира.
We must, therefore, understand that strong democratic governance requires economic strength and stability, and the only way to address growing social demands, unemployment and acute poverty is through healthy growth, with social equity among our economies. Поэтому мы должны понимать, что сильное демократическое правление требует экономической прочности и стабильности, и что единственный путь удовлетворения растущих социальных потребностей, решения проблем безработицы и крайней нищеты состоит в обеспечении стабильных темпов экономического роста в условиях социального равенства наших экономических систем.
Mr. Gürber said that his country's authorities and general public needed to understand fully the legal bases relied on by the Secretary-General when assessing, retaining or returning Member States' contributions. Г-н Гюрбер говорит, что властям его страны и широкой общественности необходимо в полной мере понимать правовые основы, на которые опирается Генеральный секретарь при начислении, удержании или возвращении взносов государств-членов.
There is little evidence that it is possible to reverse this social segregation through a more compact urban form, and that "living closer together" will help people understand each other better. Имеется мало свидетельств в пользу того, что этот процесс социальной сегрегации можно повернуть вспять с помощью более компактной городской формы и что "более близкое" проживание людей поможет им лучше понимать друг друга.
However, we have come to understand and experience that our world is an interdependent one, and we cannot turn back this clock. Однако мы начинаем понимать и ощущать, что наш мир становится взаимозависимым и что мы не сможем обратить время вспять.
This was reflected in article 4 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was mandatory; but the members of the Committee are now realizing that many States parties do not understand its significance. В этой работе он опирается на статью 4 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая носит обязательный характер, однако члены этого Комитета начинают в настоящее время понимать, что многие государства-члены не осознают ее значения.
To this end, we must talk to each other more in order better to understand each other and to learn mutual respect. Поэтому мы должны развивать диалог, с тем чтобы лучше понимать друг друга и учиться взаимоуважению.
As an increasing number of missions have been sent to developing countries, where conflict is often related to one form of deprivation or another, we have started to better understand the linkages between peace and development. По мере того как все большее количество миссий направляются в развивающиеся страны, где причиной конфликта часто является посягательство в той или иной форме, мы начали лучше понимать связь между миром и развитием.
That will not only serve the strategic objectives of the Council but will also help the States themselves in their own internal assessments to better understand the political and military situation of a conflict on the ground. Это послужит не только достижению стратегических целей Совета, но и поможет самим государствам в проведении их собственной внутренней оценки, с тем чтобы лучше понимать политическую и военную ситуацию в ходе конфликта на местах.
It is crucial to follow, understand and strengthen the internal forces within Myanmar, as in the end only they will be able to bring about possibilities for change. Исключительно важно отслеживать, понимать и укреплять внутренние силы в самой Мьянме, поскольку в конечном счете только они смогут создать возможности для перемен.
Legal resources, to quote Clarence Dias, constitute the functional knowledge and competence enabling those working together and in tandem with other groups, to understand the legislative system and to use it effectively to promote their objectives. Если говорить о юридических ресурсах, то, по выражению Кларенса Диаса, они складываются из функциональных знаний и навыков, позволяющих тем, кто работает сообща и в сотрудничестве с другими коллективами, понимать законодательную систему и эффективно использовать ее для достижения своих целей.
By this, he is in fact telling us that this Council should understand that it can do nothing without his approval. Этим он фактически говорит нам, что Совет должен понимать, что он не в силах нечего сделать без его одобрения.
In the words of Ambassador Reyes, "while it is critical that Member States take concerted action against the illicit trade in small arms as soon as possible, they must understand that the Conference and its outcome were only first steps in a process". Говоря словами посла Рейеса, «чрезвычайно важно, чтобы государства-члены как можно скорее предприняли согласованные действия против незаконной торговли стрелковым оружием, однако при этом они должны понимать, что Конференция и ее результаты были лишь первыми шагами в этом процессе».
Women's non-governmental organizations, national AIDS councils, the media and United Nations agencies all need to understand the gender and human rights dimensions of the epidemic. Женские неправительственные организации, национальные советы по СПИДу, средства массовой информации и учреждения Организации Объединенных Наций должны понимать гендерные вопросы и вопросы прав человека, связанные с этой эпидемией.
It is in this respect that policy makers must understand the RTD as a major "organizing principle" and a practice through which societies apply the assignment of rights over the existing productive assets. Именно с этой точки зрения директивные органы должны понимать право на развитие как один из главных "организационных принципов" и как принятие практических мер, на основе которых в обществе предоставляются права на имеющиеся производственные активы.
Therefore, it is important to understand the factors influencing the choice and to compare the performances of wood and its substitutes when using them in different applications (building, manufacturing of products, energy generation, etc.). Поэтому важно понимать факторы, определяющие выбор, и сопоставлять характеристики древесины и ее заменителей при их применении в различных областях (в строительстве, производстве изделий, получении энергии и т.д.).
The parents of a child are required to get to know and understand the child in order to competently support the child's development. Родители ребенка должны знать и понимать ребенка, для того чтобы в полной мере способствовать развитию ребенка.
Most intermediate and secondary schools were boarding schools, where students from different parts of the country lived together and learned to understand one another's culture and way of life. Большинство начальных и средних школ представляют собой интернаты, где учащиеся из различных частей страны проживают совместно и учатся понимать культуру и образ жизни друг друга.
It is important when designing FDI policies to understand TNCs' corporate strategies in order to reconcile TNCs' motives with host countries' development priorities. При выработке политики в области ПИИ важно понимать корпоративные стратегии ТНК, с тем чтобы согласовывать цели их деятельности с приоритетами принимающих стран в области развития.
It is most important for these persons to be able to recognize and understand the potential problem, to be able to take basic safety precautions, and know how to get professional assistance. Для этих лиц крайне важно уметь распознавать и понимать потенциальную проблему, быть в состоянии принимать основные меры предосторожности и знать, как можно получить профессиональную помощь.
Article 38 of Act No. 23/2007 of 4 July entitles him to have knowledge of relevant information concerning his trial "in a language which he can presumably understand". В статье 38 Закона Nº 23/2007 от 4 июля ему предоставляется право знать соответствующую информацию о судебном разбирательстве по его делу "на языке, который он предположительно может понимать".