| ∙ understand the importance of electronic commerce in the current business environment. | понимать значение электронной торговли в современной деловой жизни. |
| ∙ prepare and understand various forms of audit reports and their significance | подготавливать и понимать различные формы аудиторских отчетов и их значение |
| ∙ understand the concepts behind available theoretical financial models and assess the relevance of developments in financial management theory to an enterprise | понимать концепции, лежащие в основе теоретических финансовых моделей, и оценивать значение развития теории финансового управления для деятельности предприятия |
| The States parties should understand that it is impossible for the Committee to accept the complete absence of racial discrimination in any society. | Государствам-участникам следует понимать, что Комитет не может согласиться с полным отсутствием расовой дискриминации в каком бы то ни было обществе. |
| Information is a civic right and not a commodity, and capacities to produce and understand information are important resources for participation. | Информация является правом гражданина, а не товаром; способность же производить и понимать информацию является важным ресурсом для участия в жизни общества. |
| We need to better understand the socio-economic and development implications of the scourge of landmines and the benefits of mine action. | Нам необходимо лучше понимать социально-экономические последствия этого бедствия, каковым являются противопехотные мины, для развития, а также пользу от разминирования. |
| However, for sustainable tourism, there is a need to better understand not only the benefits but also the costs of tourism. | В то же время для обеспечения устойчивости туризма необходимо лучше понимать не только связанные с туризмом выгоды, но и его издержки. |
| In over 10 years of implementation of the renovation policy, Vietnamese citizens better understand their rights and obligations as defined by the Constitution and the law. | За десять лет осуществления политики обновления вьетнамские граждане стали лучше понимать свои права и обязанности, которые определены в Конституции и в законе. |
| In school the pupils learn about valid laws, norms and rules, and learn to understand the importance and implications thereof. | В школе учащиеся знакомятся с действующими законами, нормами и правилами и учатся понимать их значение и сущность. |
| The activities help young people understand scientific information better, and increases their interest and knowledge by furthering their understanding of sustainable development issues through first-hand experience. | Благодаря этой деятельности молодые люди получают возможность более глубоко понимать научную информацию и расширять свой кругозор и свои знания путем более глубокого проникновения в вопросы устойчивого развития на основе непосредственно получаемого опыта. |
| In future, the draft resolution should be a consensus resolution because of the fact that we shall be in a position to understand and agree mutually. | Будущий проект резолюции должен приниматься на основе консенсуса с учетом того факта, что мы должны быть в состоянии понимать друг друга и добиваться взаимного согласия. |
| This approach helps countries take a more active role in the management of technical cooperation and better understand the policies of development partners in this field. | Эта концепция помогает странам играть более активную роль в управлении техническим сотрудничеством, а также лучше понимать политику партнеров по развитию в этой области. |
| It is also important to understand what science and experience have taught and to incorporate it into this fight. | Важно также понимать то, что мы узнали благодаря науке и опыту, и учитывать все это в ходе нашей борьбы. |
| Delegations should take part in such discussions, understand each other's needs and be aware that some delegations were hampered by their limited technological and physical resources. | Делегации должны участвовать в обсуждении этих вопросов, понимать потребности друг друга и осознавать, что некоторые делегации испытывают трудности в связи с нехваткой технических или людских ресурсов. |
| In addition, those deployed with a Security Council mandate to protect civilians must better understand what is expected of them and take a joint approach. | Кроме того, развернутый на местах персонал, наделенный Советом Безопасности мандатом по обеспечению защиты гражданских лиц, должен лучше понимать, что от него требуется, и действовать на основе общего подхода. |
| (b) The capacity to measure and understand aquatic systems; | Ь) способность оценивать и понимать водно-хозяйственные системы; |
| The international community must not only understand local power dynamics, but also recognize that it was itself a political actor entering a political environment. | Поэтому международному сообществу следует не только понимать динамику развития местных производительных сил, но и признавать, что оно само является политической стороной, которой предстоит действовать в политической среде. |
| Such institutions helped UNODC to understand the situation on the ground so that it could provide advice and more focused technical assistance to Member States with available resources. | Такие институты помогают ЮНОДК понимать ситуацию на местах, в результате чего Управление может давать рекомендации и осуществлять целевую техническую помощь для государств-членов в рамках имеющихся ресурсов. |
| Children and young people, particularly young girls, need early education to be better equipped to understand the risks of HIV/AIDS. | Среди детей и молодежи, особенно среди девочек, необходимо вести просветительскую работу на раннем этапе, с тем чтобы научить их лучше понимать опасности, связанные с ВИЧ/ СПИДом. |
| be able to speak and understand basic English; | владеть основами английского языка и понимать его; |
| understand the responsibilities and privileges of Australian citizenship; and | понимать обязанности и права, вытекающие из австралийского гражданства; и |
| One of the priorities of ACWF is to raise the legal awareness of people and educate women to understand, obey and apply laws. | Одна из первоочередных задач ВКФЖ состоит в том, чтобы повысить уровень правовой грамотности населения и научить женщин понимать, соблюдать и применять законы. |
| All involved - the Government, the opposition and the international community - must understand the costs of a flawed and unfair election process. | Все вовлеченные стороны: правительство, оппозиция и международное сообщество - должны понимать, каковы могут быть издержки порочных и несправедливых выборов. |
| Enabled reporters to adequately understand and develop information necessary to submit a sufficient claim; | дает возможность отчитывающимся предприятиям адекватно понимать и подготавливать информацию, необходимую для представления обоснованного заявления; |
| It was important to understand correctly the relationship between the Charter provisions concerning sanctions and Article 50, which were complementary and of equal importance. | Кроме того, необходимо правильно понимать связь между положениями Устава, касающимися санкций, и статьей 50, поскольку они дополняют друг друга и в одинаковой мере имеют важное значение. |