| Thailand's recent experience suggests that to thrive under economic globalization, developing countries have to fully understand how market forces work and to adapt themselves accordingly. | Недавний опыт Таиланда свидетельствует о том, что для обеспечения успеха в условиях экономической глобализации развивающиеся страны обязаны в полной мере понимать, как действуют рыночные силы и соответствующим образом приспосабливаться к ним. |
| It is a fundamental principle of Irish law that a defendant must be in a position to understand the language used at the trial. | Согласно одному из основополагающих принципов ирландского права, обвиняемый должен понимать язык, на котором ведется судопроизводство. |
| I think that we have a leadership that is sufficiently able to understand the problems. | Мне кажется, что у нас есть руководство, которое достаточно компетентно, чтобы понимать проблемы. |
| The lesson is the need to understand the political agenda of those non-State actors and to open the appropriate political spaces for them. | Этот урок заключается в необходимости понимать политическую повестку дня этих негосударственных субъектов и отвести им соответствующее политическое пространство. |
| A participant argued that professional accountants should be able to understand the economics of an enterprise as a whole. | Один участник указал, что профессиональные бухгалтеры должны быть в состоянии понимать экономические принципы работы предприятия в целом. |
| understand integrated marketing communications through advertising, sales promotion, publicity and public relations | понимать комплексные методы распространения маркетинговой информации путем рекламы, стимулирования сбыта, пропаганды и связей с общественностью |
| Senior managers have to be able to understand the international implications of their work. | Руководители старшего звена должны уметь понимать международные последствия своей работы. |
| It will make the organization think through and better understand the expected results. | Это позволит организации мыслить более глобально и лучше понимать ожидаемые результаты. |
| It is important to understand this mutual relationship, because it can give rise to a virtuous or a vicious cycle. | Важно понимать эту взаимосвязь, поскольку она может сопровождаться как положительными, так и отрицательными последствиями. |
| The UNECE has developed a guide to help start-ups and advanced entrepreneurs to understand and cope with business risks. | В ЕЭК ООН было разработано руководство, помогающее молодым и уже опытным предпринимателям понимать коммерческие риски и управлять ими. |
| Technologies should understand that field users will only accept sophisticated technology if it is simple to use and affordable. | 5.13 Технологам следует понимать, что полевые пользователи примут совершенную технологию только в том случае, если она отличается простотой и доступностью. |
| Donors should understand that the most likely vendors are existing manufacturers. | 5.5 Донорам следует понимать, что наиболее вероятными продавцами являются существующие изготовители. |
| The parties should also understand that reprisals only lead to a dire aggravation of the situation. | Стороны должны также понимать, что меры возмездия приводят лишь к крайнему ухудшению ситуации. |
| And we need to understand it clearly. | И нам необходимо четко ее понимать. |
| He is not in a position to understand legal terminology and literary phrases in Tajik. | Он не в состоянии понимать юридическую терминологию и литературные выражения на таджикском языке. |
| There is also a need to understand related uncertainties and the factors that affect them. | В то же время необходимо понимать связанные с ними неопределенности и воздействующие на них факторы. |
| They learn to understand, differentiate, and scrutinize fundamental values, human rights, and value systems. | Их учат понимать, различать и тщательно изучать основные ценности, права человека и системы ценностей. |
| Statistical offices should help the users to understand data by providing analysis and a good documentation of the data. | Статистические управления должны помогать пользователям понимать данные путем предоставления аналитических материалов и надлежащего документирования данных. |
| Perhaps it had only begun to understand when it was already too late. | Возможно, он только начал это понимать, но было уже слишком поздно. |
| Its object was to enable the faithful to read, understand and praise the Lord in their own languages. | Целью их деятельности было помочь верующим научиться читать, понимать слово Божье и славить Господа на своем родном языке. |
| It is easy to do business with UNOPS, monitor our delivery and understand our fee rates. | Клиентам легко вести дела с ЮНОПС, контролировать выполнение и понимать установленные нами размеры вознаграждения. |
| Investors should understand this when considering projects in these countries. | Инвесторам при рассмотрении проектов в этих странах следует это понимать. |
| All civilized nations must understand the importance of cooperation in dealing with these grave challenges to our security. | Все цивилизованные страны должны понимать важность сотрудничества в устранении этих серьезных вызовов нашей безопасности. |
| It is important to understand the respective roles and responsibilities of the national institution and the judiciary. | Важно понимать соответствующие роли и обязанности национального правозащитного учреждения и судебной власти. |
| (b) Those who are not capable to understand the nature, consequences or danger of the medical treatment. | Ь) тех, кто не способен понимать характер, последствия или угрозу медицинского лечения, - с другой. |