Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
Developed nations must honour their commitments, and developing nations must understand that they will not receive a blank cheque. Развитые страны должны выполнить взятые ими на себя обязательства, а развивающиеся страны должны понимать, что они не получат «карт-бланш».
They should learn how to stand up for their rights and to understand that the rights of others must be respected. Они должны научиться отстаивать свои права и понимать, что права других должны уважаться.
Girls should be equipped with the knowledge, skills and opportunities to understand their rights and claim these rights for themselves and others. Девочки должны иметь необходимые знания, навыки и возможности, чтобы понимать свои права и настаивать на осуществлении этих прав как для себя, так и для других.
So if you go through lots of examples, you can get the answer, you can understand how the basics of the system work better. Вроде того, что если вы сделаете кучу упражнений, получите ответ - то вы начнете лучше понимать, как все работает.
Am I to understand that Norma Restarick has been with you all this time? Надо понимать так, что Норма Рэстрик всё это время была у вас?
From a policy perspective, it has become of utmost importance to understand under what conditions developing-country firms, and in particular SMEs, can benefit from internationalization processes and whether this could lead to a new and mutually beneficial form of South-South cooperation. С точки зрения политики крайне важно понимать, при каких условиях фирмы развивающихся стран, и в частности МСП, могут воспользоваться плодами интернационализации и может ли это способствовать зарождению новых взаимовыгодных форм сотрудничества между странами Юга.
Traders need to fully understand the trade rules and regulations of other countries to take advantage of the trade benefits arising from WTO Members' commitments. Участникам торговли необходимо в полной мере понимать нормы и правила торговли других стран, с тем чтобы иметь возможность пользоваться преимуществами в торговле, вытекающими из обязательств членов ВТО.
It is important to understand that the objective of the concept paper is to facilitate initial discussion on the topic and obtain approval for a more in-depth study into the need for, approach to and feasibility of a Single Window. Важно понимать, что цель концептуального документа заключается в облегчении первоначального обсуждения данной темы и достижения согласия в отношении проведения более углубленного исследования таких аспектов, как необходимость и возможность осуществления концепции "единого окна" и подход к ее реализации.
The current process, which does not allow the intergovernmental organs to follow at all easily how their mandates are implemented, or to understand the strategic picture, makes it more likely that they will adopt duplicative resolutions. Нынешний процесс, который не позволяет межправительственным органам легко следить за тем, как идет осуществление их мандатов, или же понимать складывающуюся стратегическую картину, повышает вероятность того, что они будут принимать резолюции, дублирующие друг друга.
Should a State party withdraw from the Treaty before remedying its violations, it must remain accountable for those actions even after withdrawal and must understand the consequences of its actions. В том случае, если государство-участник выходит из Договора до того, как оно ответило за свои нарушения, оно продолжает нести ответственность за такие действия даже после выхода и должно понимать, какие последствия влекут за собой данного рода поступки.
The use of such tools as participatory impact assessment and monitoring or early-warning systems should be encouraged; (i) It is very important to ensure proper management of material flows and to understand life cycles. Следует поощрять использование таких инструментов, как оценка и мониторинг воздействия при максимально широком участии и системы раннего оповещения; i) крайне важно обеспечивать надлежащее управление потоками материальных средств и понимать жизненные циклы.
I convey my thanks also to our interpreters, who always enable us to understand one another in all languages and also to hear their excellent French. Спасибо также нашим устным переводчикам за то, что они позволяют нам понимать друг друга на всех языках, а также за их прекрасный французский язык.
It is therefore only appropriate for the Council to know and understand how the general membership perceives its work and the methods it employs to carry out that work. В этой связи Совету следует знать и понимать, как члены Организации в целом оценивают его работу и методы, которые он использует в ходе своей деятельности.
This format will make it easier for users of the gtr to locate and understand each requirement and the informal group considers this as an important factor in achieving common interpretations. С таким форматом пользователям гтп будет легче идентифицировать и понимать каждое требование, что, по мнению неофициальной группы, является важным фактором в обеспечении общего толкования.
Prosecutors and judges need to understand not only the criminal provisions related to environmental laws, but also the basic technical and scientific requirements to prove violations of such environmental laws. Прокуроры и судьи должны понимать не только уголовные положения, связанные с природоохранным законодательством, но и основные технические и научные требования, позволяющие доказывать факт нарушения такого природоохранного законодательства.
Such a proactive role by the bank requires the bank to understand, analyse and manage the agricultural supply chain. Для того чтобы банк играл такую инициативную роль, он должен понимать, анализировать и управлять сельскохозяйственной и производственно-сбытовой цепью.
However, for indigenous demand to be expressed, users need to understand the possibilities they have and the ways in which a digital infrastructure could contribute to their lives. Однако для того чтобы мог проявиться внутренний спрос, пользователи должны понимать возможности, которыми они обладают, а также то, каким образом инфраструктура цифровых технологий может способствовать улучшению их жизни.
For instance, one reply pointed out that there is a need to foster greater knowledge of and respect for different cultures and civilizations, in order to better understand their cultural, religious and other distinctive features. В этом же контексте в одном из ответов указывалось на необходимость культивировать более глубокое знание и уважение различных культур и цивилизаций, с тем чтобы лучше понимать их культурные, религиозные и другие отличительные черты.
In order to develop effective measures for the elimination of discrimination based on work and descent, it is essential to understand not only the historical but also the current situation. Для разработки эффективных мер, направленных на ликвидацию дискриминации по роду занятий и родовому происхождению, необходимо понимать не только существовавшее ранее, но и ныне существующее положение.
Additionally, the medical establishment is called upon to respect, understand and make use of the psychological, emotional and professional energy available within the family in support of its members with disabilities. Кроме того, медицинские учреждения призваны уважать, понимать и использовать психологическую, эмоциональную и профессиональную энергию семьи в поддержку своих членов, имеющих инвалидность.
One could understand the phrase to mean that if a State Party does not intend for its MOTAPM to be cleared by humanitarian mine clearance organizations, its mines would not have to meet the detectability requirement. Фразу можно было бы понимать таким образом, будто если государство-участник не рассчитывает на расчистку своих МОПП организациями по гуманитарному разминированию мин, то его мины и не должны отвечать требованию об обнаруживаемости.
The information distribution system helps agricultural producers and rural entrepreneurs to find and understand information and provides regular feedback to the Ministry of Agriculture about the information needs of rural entrepreneurs. Эта система распространения информации помогает сельскохозяйственным производителям и сельским предпринимателям находить и понимать предоставляемую информацию и обеспечивает регулярную обратную связь с министерством сельского хозяйства относительно информационных потребностей сельских предпринимателей.
According to article 6 of the Family Code, in every proceeding with respect to children, they have the right to be heard, commensurate with their age and ability to understand things. Согласно статье 6 Семейного кодекса в ходе каждого судебного разбирательства, касающегося детей, они имеют право быть выслушанными с учетом их возраста и способности понимать происходящее.
Some saw the need for receiving countries to also create a migration profile, so that migrants and their home governments can understand the receiving countries' requirements on migration. Некоторые участники обсуждения отметили, что принимающим странам также следует создавать бюллетени по структуре миграции, с тем чтобы мигранты и правительства их стран происхождения смогли лучше понимать потребности принимающих стран в области миграции.
This is to ensure that children understand what they are being taught and are given an opportunity to fully develop their personalities and their cultural identity. Это даст возможность детям лучше понимать то, чему их учат, и будет содействовать более полному развитию их личности и их культурной самобытности.